对_水浒传_三译本系统功能语法分析.pdfVIP

  • 5
  • 0
  • 约6.49千字
  • 约 2页
  • 2015-07-31 发布于安徽
  • 举报
作家杂志 Writer Magazine 2011 No.2 思考与言说 对《水浒传》三译本的系统功能语法分析 朱玉敏 摘要 系统功能语法自诞生之日,就因其强大的解释功能而产生了极大影响。系统功能语法也被应用到语言 教学、二语习得等各个方面,在翻译领域也有一些涉及。本文运用语篇元功能下的主位结构理论对《水浒传》3 个 译本进行主位结构对比分析,以期来探讨主位选择的不同给译文带来的影响,考察系统功能语法在翻译理论中 的可操作性。 关键词:系统功能语法 主/ 述位结构 水浒传 中图分类号:H059 文献标识码:A 一 引言 过此分析来考察主位结构分析在翻译研究中的可操作性。 主位、述位理论是系统功能语法的重要理论之一。国内 三 对研究文本的说明 外翻译界部分学者将其应用到翻译研究中。如HatimMa- 笔者选用的研究文本为中国四大古典小说之一 《水浒 son (1992), Roger T.Bell (1991/2001),Mona Baker (1992)等都 传》。之所以选其为研究对象,首先是因为《水浒传

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档