浅谈概念语法隐喻理论下汉英翻译教学.pdfVIP

  • 2
  • 0
  • 约7.64千字
  • 约 2页
  • 2015-08-02 发布于安徽
  • 举报

浅谈概念语法隐喻理论下汉英翻译教学.pdf

2012年第26期 DOI编码:10.3969/j.issn.1007-0079.2012.26.081 浅谈概念语法隐喻理论下的汉英翻译教学 贾  竑 摘要:概念语法隐喻是系统功能语言学中的重要理论。文章试图将该理论融入大学英语翻译教学,指导分析大学英语翻译教学实践,并希 望通过此尝试逐步培养学生的英语思维习惯及语言表达能力,全面提高学生的汉英互译水平。 关键词:概念语法隐喻;汉英翻译;教学 作者简介:贾竑(1979-),女,黑龙江齐齐哈尔人,佳木斯大学公共外语教研部,讲师,齐齐哈尔大学外国语学院硕士研究生(黑龙江 齐齐哈尔  161006)。(黑龙江 佳木斯 154007) 基金项目:本文系2011年佳木斯市社科联项目“大学英语教学中英汉隐喻的跨文化对比及翻译课堂的实效性研究”(项目编号:11172)、 2010年佳木斯人文社科研究项目“英汉隐喻的跨文化对比及翻译研究”(项目编号:W2010-195)的研究成果。 中图分类号:H315.9          文献标识码:A          文章编号:1007-0079(2012)26-0156-02 现行《大学英语课程教学大纲》明确规定:大学英语的教学目 式的文体中,隐喻式表达的使用则更多,这种经过名词化所产生的 标是培养学生听、说、读、写、译全面发展的英语综合应用能力,使 大量语言表达具有简练、凝重之特性,很大程度上提高了英语表达 他们在今后的工作与社会交往中能用英语进行有效的口头和书面 的客观效果。例如,要用英语表达“这几年西欧的经济和工业不景 交流,适应我国经济社会发展和国际交流的需要。由此可见,对于 气。”这一意义,可以说: 当前的大学公共英语教学,英汉互译能力是衡量非英语专业学生综 (1)An economic industrial depression took place in Western 合语言技能的一项重要指标。在全国大学英语四六级考试中,以补 Europe in the last few years. 全句子形式出现的汉译英试题是一项重要的考核内容,而这仅占卷 (2)The last few years have witnessed an economic industrial 面总成绩5%的5个汉译英句子却成为众多考生的薄弱环节,甚至 depression in Western Europe. 攸关整场考试的成败。学生之所以在翻译题目上失分,部分原因是 比较可得:(1)句表达是事物状态描述的常用手段,语义鲜明 由于此题被安排在整套试题的最后,学生对考试时间统筹不合理, 直接,措辞力度与事物状况性质较为一致,因此是“一致式”表述。 导致没有时间去作答;此外,更重要的是因为即使勉强作答,多数 然而(2)句表达与事物状态描述的常用手段差异较大,是与人类直 学生的“汉语式英语”现象过于严重,译文很难得到高分。因此,如 觉感性表达不一致的理性思维体现,常用于英文书面文体,因此是 何有效提高学生汉译英水平成为许多大学英语教师面临的重要课 “隐喻式”表述。 题。本文试图将系统功能语言学中的概念语法隐喻理论融入大学 已有研究统计:无论是英语语篇还是汉语语篇,书面文体的隐 英语翻译教学,分析指导翻译实践,并希望通过此尝试逐步培养中 喻程度高于口语文体,科技文体的隐喻程度高于其他文体。同时, 国学生的英语思维习惯及语言表达能力,全面提高学生的汉英互译 英汉两种语言在隐喻程度上也存在较大差异,英语语篇的隐喻程 水平。 度明显高于汉语语篇。因此,当我们处理汉英互译时,就要有意识 一、语法隐喻概述

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档