- 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
女权主义对英语的影响.doc
:性别歧视是英语及其它许多语言中普遍存在的问题 ,近数十年来越来越引起女权主义者的不满和抗争 ,也引起一些有识之士的关注。本文通过对英语语言中性别歧视现象的剖析 ,探讨了女权运动对英语语言文化的影响 ,论述了女权主义者为争取妇女的平等地位所做出的贡献。?????? 1 英语语言文化中的性别歧视 ?????? 1 . 1 男尊女卑的宗教思想? ?????? 在英语国家,重男轻女,男尊女卑的偏见长期存在,这与英语国家社会长期处在父权制的统治之下密切相关。在基督教盛行的英美社会中,女性从属地位更是从“ 精神法典 ” 角度被固定下来。在《圣经 》 的创世篇中,上帝首先创造了男性— — — 亚当,亚当从此便被看成是“ 人类的始祖 ” 。动物与女人是作为男人的帮手被创造出来。上帝把所创造出来的各种生物的命名权交给了亚当,从此,用语言符号来界定各种植物、 动物等的权力便落在了男人的手中。上帝创造性别的手段也很奇特:他在亚当熟睡后从亚当身上取下一根肋骨,创造出了夏娃。既然女性是男性的骨中骨、 肉中肉,既然她只是作为男人的帮手来到这个世界上,那么她对男性的从属似乎便成了上帝的意志。英语中泛指人时可用 he或 man而不用woman,专指性别的词被称为 Adam2rib words,也是从这里来的。两百多年前,托马斯 ?杰佛逊 ( Thomas Jeffers on)在《独立宣言》 (The Declarati on of I ndependence)中写道:“We hold thesetruths t o be self2 evident, that allmen are created equal . . . ” ,毫无疑问,这里的 men泛指所有的人,包括 men和 women。这种状况表明男性是这个世界的主宰,忽略了女性角色的存在。 ????? 1 . 2 英语语义变化中的性别歧视????? man与 woman语义的发展也不对称。man可指“有身份、 有地位的人 ” 或“ 重要人物 ” ,而对应的 woman则不具有。man在使用中含有“ 勇气 ” 、 “坚强的毅力 ” 、 “控制 ” 、 “主宰 ”之意 ,这在动词化的 man中尤为明显。如:Well, Imustman it out . ( t o bear up manfully)② Happy is your soul if Christ man the house . . . and com2mand it .Collins English Dicti onary在对 woman解释时没有一条释义可以表明 woman具有“ 重要人物 ” 之意。往往提起 woman,就一定“ 缺乏勇气 ” ,“胆小如鼠 ” 。在英语中 woman不仅可指“ 女佣人 ” 和“情妇 ” ,甚至可指“妓女 ”(woman of thestreet)。这种语义的贬义化也发生在其他与男性相对应的性别词上。例如:① king国王; queen王后;在男性同性恋中扮演性别角色的同性恋者 (male homosexualwho acts like a woman)master男主人;mistress女主人;情妇mister先生;madame女士;鸨母指代女性性别的词在其语义上的发展上逐渐染上淫秽或其他消极语义 ,而指代男性性别的词却没有沿着同样的方向发展。这样的例子在英语中十分常见 ,再以 mother为例:mother虽具有“母亲 ” 这一高尚的语义 ,却也没有避免贬义化。Mother可用来指“下层社会的上了年纪的妇女 ” ,而Shakes peare 《李尔王 》 中 Mother成了“ 歇斯底里 ” ( hysteria)的代名词。如 Oh how thisMother s wels up t oward my heart! 在英语中还保存着习语“the fits of the mother” 。尽管男人似乎比女人更易发脾气。另一方面 ,相反 , father仍然保留“ 父亲 ”的尊严 ,还可用来指“ 有社会地位的长者 ” 。 [ 2 ]性别歧视不仅表现在语义的变化中 ,它也表现在词的选择和搭配之中。在英语中有些词可以去形容男子 ,对女人则不行 ,有一些专门的词去修饰女人 ,而它们无不带有歧视的意义。如:强有力的男人可用 charismatic (具有超凡魄力的 )修饰 ,对强有力的女人则用另外一词“domineering (盛气凌人的 ) ” ;固执的男人用的是 strong willed (意志坚强的 ) ,固执的女人则用“stubborn (执拗的 ) ” ;幽默的男人用的是“witty (机智的 ) ” ,对女人则说“sarcastic (好挖苦人的 ) ” ;爱唠叨的男人用“ar
文档评论(0)