比较译学的个案研究引发的思考_从严复的_信达雅_与泰特勒的三原则说起.pdfVIP

比较译学的个案研究引发的思考_从严复的_信达雅_与泰特勒的三原则说起.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
比较译学的个案研究引发的思考_从严复的_信达雅_与泰特勒的三原则说起,泰特勒翻译三原则,泰特勒论翻译的原则,严复信达雅,严复的信达雅,严复翻译的作品,严复翻译天演论,严复最有名的译作是,严复翻译理论,严复翻译

2005 年第 5 期 外语学刊 2005 ,No . 5 总第 126 期   FOREIGN LAN GUAGE RESEARCH Serial No . 126 比较译学的个案研究引发的思考 ———从严复的“信达雅”与泰特勒的三原则说起 赵  巍   石春让 ( 山东大学 , 济南 250100 ; 西安外国语学院 ,西安 710061) 提  要 :在中西译论交流过程中 , 国内有学者认为严复的“信达雅”系抄袭一百年前英国翻译家泰特勒的翻译三原 则 。鉴于两种翻译理论在中西翻译界的突出地位 ,本文追溯了两种理论在各自文化体系内的渊源 , 比较了两种理论的异 同 ,并分析了抄袭说出现的原因。最后提出 ,中西译论交流应注意三个方面的问题 :正确对待中西译论的异同;正确对待 中西译论各自的优缺点 ;注重与传统译论相互参照 ,相互阐释 , 以发扬传统译论的特色 。 关键词 : 严复 ; 泰特勒 ; 比较译学 ( )   中图分类号 :H3195      文献标识码 :A      文章编号 :1000 - 0100 2005 05 - 0096 - 05 ( ) ( )   1  两种翻译理论的比较研究现状 新璋 1982 和周熙 良 1982 也注意到了两种翻译原则的 ( ) 中西译论在长达两千多年的发展过程中 ,一直是在相 相似性 罗新璋 1984 ,但在 比较的深度和广度上或犹不 互隔绝的状态下独立发展 ,直到大约 20 世纪初才开始了 及 ,对抄袭之说也没有作出回应 。2001 年学者辜正坤对这 ( ) 最初的交流和对话 。而翻译标准作为翻译理论与实践的 种说法予以正面批驳 2001 : 11 ,但未有专文详加论述 ,结 核心问题 ,在中西译论交流之初就进入了翻译家们关注的 论也因失之过简而缺乏力度 。王宏印在其专著《中国传统 视野 。 译论经典诠释》中对此作过专门研究 ,但结论却出人意料 , 1921 年郑振铎在《译文学书的方法如何》一文中首次 肯定严复理论是受到了泰特勒的影响 ,依据主要有两点 : 向国内学界介绍了英国翻译家泰特勒《论翻译的原则》一 一是流传在学者中间的有关传闻 ,如武光建曾亲闻严复肯 ( ) 书 。 罗新璋 1984 :369 —382 30 年代中期杨镇华在《翻译 定泰特勒对 自己的启发等 ;二是严复与泰特勒都是以创作 ( 研究》第二章第一次比较了两种理论的异同 , 翻译研究论 论翻译的。至于严复为何要改头换面 ,借重中国古圣先 文集 1984 :292) 但这种比较主要集中在具体内容上 ,没有

文档评论(0)

docindpp + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档