探究演唱外文作品达不到“声情并茂”de原因.pdfVIP

探究演唱外文作品达不到“声情并茂”de原因.pdf

  1. 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
探究演唱外文作品达不到“声情并茂”de原因.pdf

— j06—— 音乐美学 探究演唱外文作n口日 达不到 “声情并茂的原因 文 /周杰配 “声情并茂”是声乐艺术最高造诣的标志,但演唱者在中国观众面前演唱外文作品 时。想要达到 “声情并茂”,却困难重重。之所以如此 。既有主观原因,也有客观原因。 “声情并茂 是声乐艺术最高造诣的标志,是中国古典声乐 大传统声乐艺术.并各 自繁衍出种类繁多的艺术形式。 美学的核心内容.也是中国传统唱论的基本美学法则之一。所 作为 ”异族人”.想要准确深刻地把握其他民族的历史,文 谓声情并茂,是指演唱的声音和所要表达的情感 内容高度的和 化、民族气质、民风 以及民俗习性,是困难重重的。演唱者既要 谐统一:一方面,歌声美妙动听;另一方面.情感真切动人。这 努力表现声乐作品的 “文本”.又要适应本民族的审美需求,想 是始终贯穿在美学原则中的形式美与内容美协调统一的艺术追 要达到 ”声情并茂”,更是难上加难。 求,不仅能使听众完整地欣赏到声乐的艺术美.还能令其体验 (二)存在语言文字上的障碍 声乐所带来的情感色彩美。 中国文学艺术中,音韵学具有深远的意义 它是唐代高僧们 但如何达到 声情并茂”,特别是在中国观众面前演唱外文 在佛经翻译中.借鉴梵文的拼读字母规范汉语的辩字规律而形成 作品时达到 “声情并茂” 对演唱者来说.却困难重重。要解决 的。“音韵学对中国歌唱语言的规范、歌唱审美的原则、传统声 这个问题 .我们就要先探析一下演唱者在中国观众面前演唱外 乐艺术的立论、民族声乐教育体系的特征产生了重大的影响。f3 文作品时不能达到 “声情并茂 的原因。笔者想从主观和客观 美声唱法以意大利语为语言基础。中国人在演唱意大利语 两个方面来探究这个 问题。 的声乐作品时.常常会出现一些语音方面的问题 .如:基本元 一 . 客观原因 音状态不稳定 .音质不纯正,音色不统一;基本元音之间缺乏 (一)存在人文背景上的差异 过渡和整合。中国演唱者常常把汉语的整体发音方式运用到意 美声唱法是西方历史发展的自然产物.从古希腊荷马史诗, 大利语音中去.使演唱时出现机械的语音替代现象。 到中世纪格里高利圣咏与清唱剧合唱艺术,再到歌剧 ,西方声 在语音学上,汉语属于联合发音,不仅整个宇的发音要具有 乐形式经历了一个从较为单一的旋律的独唱发展到多声部复调 整体性.而且还强调韵母发音的整体性。歌者常常将意语中的二 合唱,再到比较高级的独唱的过程。而且,其歌唱的艺术形式 合元音 “ 的发音停留在 …i的舌位上.因而混淆成汉语中的 “【j” 始终以歌剧为主。虽然l9世纪德奥艺术歌 曲兴起,但其亦终未 . 造成舌根紧、喉头上提、口腔开度小的歌唱技术问题。一 能与歌剧分庭抗礼。甚至在法国大革命时期.还出现了早上断 般来说.汉语美声唱法采用避免过分低的舌位与过分低的喉头位 头台忙忙碌碌 .晚上歌剧院座无虚席的场面。所 以,美声唱法 置的发声方法.即 浅“声道唱法”.而意大利语美声唱法则要求 艺术作品的主要载体还是西方的歌剧。在其 ”黄金时代”,以阉 喉头下放.软腭上抬.nil/I#_打开,舌位低放,并且 口腔开度要大。 人歌唱家为主角的 美声唱法” 无论是在歌唱发声的清纯度、 中国人在演唱外文作品时,往往只是注意如何发音,对作 音域的宽阔度上 .还是在音质的完美上 ,都达到了无与伦 比的 品中文字所体现的涵义并没有作深入地挖掘,也没有对原文歌 境界。阉人歌唱家们超常的音域、灵巧的花腔、器乐般的音色 曲进行深刻地理解 ,因而无法准确细腻地表现出作品的真情实 以及独特的演唱技巧,”不仅成为西方声乐艺术不懈追求的 目 感 ,自然无法达到 “声情并茂 ”。 标 而且成为西方民众审美传统的主要标准I1】。”在西方的歌唱 (三)存在技巧训练上的难度 中,不论是歌剧还是其他形式 .在 目的

文档评论(0)

gr4d52fg46fr3df + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档