从口译特点及其训练要素论旅游英语教学的改进.pdfVIP

从口译特点及其训练要素论旅游英语教学的改进.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
教学改革和人才培养研究 北京市高等教育学会2007年学术年会论文集 状 口译特点及训练要素论旅游英语教学的 改进 李晶晶 摘要:本文主要研究旅游英语教学问题.旅游英语教学不同于常规语言教学和笔译教学, 它应该具备自身的教学方法和原则,应该体现口译教学的特点,同时在教材设计上也应具备 一些训练要素.因此,论文首先阐述了口译教学的特点,继而针对训练要素,作者提出了一 些具体的教学建议和方法,旨在提高旅游英语教学的质量和效率. 关键词:口译特点,训练要素 引言 英语作为世界通用语言,在旅游界中也是最常用的工作语言。当今世界,随着社会的进步 和科技的发展,不同文化和语言之间的沟通,已经扩展到各个领域和层面。旅游英语教学也 越来越受到教育界的重视。旅游英语教学不同于语言教学和笔译教学,它具有自己的教学方 法和原则。笔者经过了三年的教学实践,总结了一些经验。 一、口译教学特点与旅游英语课 旅游英语教学中口译教学是非常重要的一环。在导游工作中,时常会遇到需要口译的情 况。外国游客中,有些是政府要员、商人或各方面的专家和知名人士,他们在华期间,有时 需要与中国同行交流切磋或恰谈业务,这时导游人员要做口译的工作。另外,在游览过程中, 外宾有时会遇到意外事故,或问及景点以外的问题,需要与中方交流,这时,也需要导游人 员进行口头传译。 口译与笔译一样,都是不同文化、语言之间,人们沟通思想感情、交流信息的桥梁。口 译由于这种沟通的需要而产生,并随着不断扩大的交住而发展。口译从方式上看,有连续传 译、同声传译、视译和耳语传译等:从内容上看,已经出现了专门从事某个领域的口译工作, 如联合国会议以及其化专门会议的传译、外贸外经翻译、外事会谈、法庭传译和导游传译等。 我们所探讨的是导游口译具有什么特点呢? 导游翻译要负责安排好游客的吃住行,而更主要的,是要向游客介绍中国的风景名胜、 历史文化,以增进中国人民与世界各国人民之间的了解和友谊。换言之,导游口译工作是人 际工作,要求导游翻译不但要具有较强的语言能力和广博的科技文化知识,同时还应是一个 跨文化的交际者,应该了解交际的特点、掌握交际手段。导游口译人员不但要掌握言语的交 际手段,还应掌握非言语的交际手段,如体语、语调和节奏等。 旅游英语课另一特点表现在其教材内容上,旅游英语课的内容包罗万象,但主要还是与历 史、文化、景点和风俗习惯等方面有关。这就需要导游口译人员熟悉、了解两种文化,对不 同的社会心理特点和思维方式、表达方式的差异,具有较强的敏感性。为了有效地充当起跨 130 北京市高等教育学会2007年学术年会论文集 教学改革和人才培养研究 文化间的桥梁作用,导游口译人员一定要了解和熟练运用口译的各种技巧。 总之,旅游英语课应突出交际能力,尤其是不同文化间交际能力的训练,增加教材的文 化含量(中国及英语国家的文化)。其目的是通过学习和训练,使学生掌握将来工作所需相应的 双语能力和基本背景知识,对文化间的差异具有较强的敏感性,能够运用言语和非言语交际 手段以及口译的各种技巧进行有效的、流畅的、跨文化间的交际。这样,导游翻译就不只是 一个“导游匠,”而是一位有见地、有辩别力、有强烈民族自豪感而又眼界开阔的文化使者。 二、旅游英语课的训练要素 根据旅游英语课的培养目标和口译教学特点,其训练要素应用以下六个方面的内容组成。 1.语言能力训练 2.区域研究 3.文化差异敏感性 4.交际特点及障碍 5.非言语交际手段 6.口译技巧 以下将就这六个方面,结合笔者的具体教学实践展开论述 1.语言能力的训练 语言能力,从语言要素来看,分语音、词汇和语法;从语言技巧来看,分听、说、读、写、 译。从口译一般的要求来看,语言能力主要是理解能力、分析归纳能力和表达能力。口译工 作所需要的听、说、读、写、译等技能,也有着特定的意义:听,不但要听清各种人的不同口 音,适应不同的表达风格,而且要理解这些言语所表达的深层含意和内在逻辑关系。换句话 说,口译中的听力训练,更注重对语言的整体理解和分析归纳能力,而不是只听清一些不相 关联

您可能关注的文档

文档评论(0)

whl005 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档