俄汉委婉语、禁忌语的解读和翻译.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
俄汉委婉语、禁忌语的解读与翻译 上海外国语大学 高少萍 一、前言 委婉语与禁忌语是常见的言语现象,是外交、商务或者日常生活中必须遵守的基本交 际技巧。人类物种同一性、生活方式的相似性以及不同文化之间相互融合等原因,推进并 形成不同文化背景下委婉语与禁忌语类似的现象。与此同时,宗教、历史、地域文化的差 异也造成了委婉语和禁忌语大相径庭的现象。委婉语与禁忌语的差异从一个侧面反映了民 族文化的异质性。 巴__!王J无益K、_ 牛学术语。± 打又^^ IIi 祭思诸州义tL雹 宋受儒家、道家^ %天地万物 、神j 孝,常常借助世n §变化比西方语i JIftlr-J忡 j涵不明五 :肥胖者蔓 为 “虚无 多的情况一 町哭佾=快一 小腿下、粗I )都折磨得』 。方格呢连衣 .现代修辞学. 羊教程.上海:一 .俄汉委婉语对 吾与禁忌语看东

文档评论(0)

whl005 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档