- 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅谈口译(同传篇),会议口译同传,同传口译翻译服务,西安同传口译培训中心,中国同传口译网,二级口译同传,口译同传,北京口译同传翻译公司,西安同传口译,同传翻译
口译按大类可分为同声传译(又称同步翻译会议翻译,简称同传)和交替翻译(又称连续翻译,简称交传)。
同传,顾名思义,即基本同步地实现对讲话者发言的口译,多用于国际会议专业研讨会等场合。鉴于同传有一定的技巧性要求,专门的培训和大量的练习都不可或缺。
目前的各类培训项目中,中国政府和欧洲委员会的合作项目就其历史和所训学员人数而言是影响较大的一个。该项目时间为5个月,从翻译技术上讲,整个培训分为记忆练习笔记介绍交替(连续)翻译和同声(会议)翻译四个阶段进行。第一阶段,老师(欧盟的职业同传译员)要求学员在不作笔记的情况下,集中全力于分析和领会所听内容,然后口译成文,旨在训练记忆。选材上由逻辑性较强以一二三贯穿全文的篇目到以内在联系为主整体感鲜明的段落,循序渐进。第二阶段,老师们讲解了为什么记笔记(提示难点,突出逻辑),记什么(时态关联词数字等),怎么记(尽量用目标语言加符号)等基本问题,又启发性地提供了他们惯用的一些符号,供学员参考和发展适合自己特点的笔记体系。如!表示but,□表示a country,√表示agree,⊙表示point of view, opinion。第三阶段,学以致用,学员在实践中不断改进笔记,又通过优化了的笔记系统提高翻译质量。老师和中方的访问学者配合采用英-中-英或中-英-中的三角训练方式,通过原文和译文之译文的对比找出交传过程中的问题所在,进而提出建设性意见,行之有效。第四阶段,阐释了同传和交传的联系与区别,即交传是同传的基础,同传是交传在特殊场合下的应用。学员轮流进同传箱练习,老师们随后进行评论纠错,提出指导性建议,如记忆力较好的学员可以落后于讲者一句话左右再进行翻译,以便对语序做出必要调整,使译出的目标语言更符合其本身的习惯表达方式;而延时记忆力较弱的学员可采取紧跟发言人的办法,做到主要内容无遗漏;是不是要适当地作些笔记因人而异。培训期间,欧盟还提供了数次现场到会实习和听会上同传的机会,均使学员受益匪浅。
当然在实践中,一名受过训练的同传译员要较为出色地完成工作任务,还需提前作好相关材料的熟悉和准备,以便实现口译过程中的快速反应。举例来说,联合国各组织机构会议和其它区域性组织会议如亚太经合组织会议(APEC)亚欧会议(ASEM)东盟和中日韩领导会晤(10 plus 3 Summit),包括在日内瓦举行的中国入世工作组会议(Working Party Meeting on Chinas Accession to the WTO)都有专门的词汇和术语,象MIGA-Multilateral Investment Guarantee Agency(多边投资担保机构),OECD---Organization for Economic Cooperation and Development(经合组织)。又如TILF---Trade and Investment Liberalization and Facilitation(贸易投资自由化和便利化),EMM---Economic Ministers Meeting(经济部长会议),Vision Group(展望小组),NTMs---Non-tariff Measures(非关税措施)等。只有对这些先期做到心中有数,上场才能泰然自若,游刃有余。如果为一些专业性较强可能涉及石油 电子商务风险投资铁路通讯等专门领域的研讨会作同传,就更得事先热身,熟记行话。我99年在欧盟总部培训同传过后,被翻译总司派往芬兰为中国-欧盟人权研讨会作同传,在准备过程中我注意到Minority在这种语境下应译作少数人而不是我们通常理解的少数民族。再举几个例子如WAP---Wireless Application Protocol(无线应用协议),IPO---Initial Public Offering(新股上市)DNS---Domain Name Server(域名服务器)等。
同传的难度虽然相对较大,但使用的场合较为单一,因此只要受过训练,有大量练习的基础,作好了充分的准备,尽量忠实地反映发言人的情绪,就能在口译过程中比较准确地传递演讲者的信息。
“成千上万人疯狂下载。。。。。。
更多价值连城的绝密英语学习资料,
洛基内部秘密英语,技巧,策略
请在 网上 申请报名”
每天前20名注册可获免费名师辅导 学英语记词汇练口语
真人一对一教学
抢注网址: /wenkxd.htm
洛基国际英语 竭诚为您服务
您可能关注的文档
- 浅析如何提高计算机信息处理系统的可靠性.doc
- 浅析如何正确使用节拍器.doc
- 浅析小学语文教材中外国文学作品.doc
- 浅析岩土工程勘察中高密度电阻率法.doc
- 浅析悬浇箱梁边跨现浇段施工流程及控制.doc
- 浅析我国社区卫生服务信息化.doc
- 浅析文化快餐在中国的现状与发展.doc
- 浅析教育心理学的发展问题及解决方法.doc
- 浅析新档案整理方法.doc
- 浅析新民事诉讼法纳入电子证据的意义.doc
- 2.1神经调节的结构基础 课件 人教版高中生物学选择性必修1.pptx
- 2.2.1算术平方根 课件 北师大版数学八年级上册.pptx
- 2.3.1细胞通过分裂而增殖 课件(内嵌视频3个)初中生物学北师大版(2024)七年级上册.pptx
- 2.3.2细胞分化形成组织 课件 初中生物学北师大版(2024)七年级上册.pptx
- 4.3.1 角与角的大小比较 课件 2025-2026学年湘教版数学七年级上册.pptx
- 2.3.3生物体的器官、系统 课件 初中生物学北师大版(2024)七年级上册.pptx
- 聚异氰酸酯行业商业计划书.docx
- 2.4节神经系统的分级调节 课件 人教版高中生物学选择性必修1.pptx
- 【公开课】探索勾股定理第1课时(课件)数学北师大版2024八年级上册.pptx
- 综合实践 一天的时间(课件)2025-2026学年度苏教版数学三年级上册.pptx
文档评论(0)