- 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
口译第十五课答案,商务现场口译课后答案,商务英语口译课后答案,政治学十五讲课后答案,商务现场口译答案,商务英语口译教程答案,中级口译1203答案,2015中级口译笔试答案,口译教程雷天放答案,商务英语口译答案
. The WTO does NOT destroy jobs or widen the gap between rich and poor
6.世界贸易组织没有减少就业职位或者加大贫富差距
The relationship between trade and employment is complex. So is the relationship between trade and equality.
贸易和平等的关系就如同贸易和就业的关系般复杂。
Freer-flowing and more stable trade boosts economic growth. It has the potential to create jobs, it can help to reduce poverty, and frequently it does both.
更为自由的流通以及更为稳定的贸易促进会经济增长。而经济的增长可以创造工作机会,减少贫困,并且常常是两者兼顾。
The biggest beneficiary is the country that lowers its own trade barriers. The countries exporting to it also gain, but not as much. In many cases, workers in export sectors enjoy higher pay and greater job security.
降低自身贸易壁垒的成员国是最大的受益者。出口到那的国家也能从中获益,但没这么多。在很多情况下,出口领域的工人可以享受更高的薪水以及更大的工作安全保障。
However, producers and their workers who were previously protected clearly face new competition when trade barriers are lowered. Some survive by becoming more competitive. Others don’t. Some adapt quickly (for example by finding new employment), others take longer.
然而,当一国的贸易壁垒降低,之前受到保护的生产者和它们的工人们明显面临着新的竞争。其中有一些生产者通过增强竞争力而存活了下来,其它的则被淘汰。有一些工人例如通过找到新的工作而很快适应,而有一些则会花上更长的时间。
In particular, some countries are better at making the adjustments than others. This is partly because they have more effective adjustment policies. Those without effective policies are missing an opportunity because the boost that trade gives to the economy creates the resources that help adjustments to be made more easily.
尤其是,一些成员国在做出调整时比其它的成员国要好。形成这种状况的部分原因是因为它们提出了更为有效的调整政策。那些没有提出有效的调整政策的国家则错失了一个绝佳的机会。因为贸易对经济的推动为帮助成员国更容易的适应提供了资源。
The WTO tackles these problems in a number of ways. In the WTO, liberalization is gradual, allowing countries time to make the necessary adjustments. Provisions in the agreements also allow countries to take contingency actions against imports that are particularly damaging, but under strict disciplines.
世贸组织通过多种方式来处理这些问题。在世贸组织内部,变革是循序渐进的,它为成员国提供了做出必要调整所需要的时间。根据协议中的条款,成员国也可以对那些特别有损害性的进口采取紧急措施,但须在严格遵守要求的情况下进行。
At the same time, liberalization under th
文档评论(0)