- 1、本文档共63页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
口译中的“不忠实”现象与创造性叛逆——以记者招待会口译为例,创造性叛逆,高级口译,中级口译,英语口译,笔译口译专业翻译,德语口译,笔译口译,笔译口译专业笔译,笔译口译同声传译
万方数据
万方数据
万方数据
On “Unfaithful” Interpretation and Creative Treason-A Case Study of Press Conference Interpreting (PCI)
口译中的“不忠实”现象与创造性叛逆
——以记者招待会口译为例
摘 要
在传统的翻译观念中,忠实标准是翻译的最高标准,任何背离原文的翻译都
被认为是不合适的。而译者作为翻译活动的重要参与者,自古以来就被置于一个
隐形的位置。“仆人”,“传声筒”等称呼都体现了译者的地位。二十世纪80 年代,
法国社会学家埃斯卡皮提出了“创造性叛逆”的命题。此定义的出现让翻译标准
有了新的视角。译者作为翻译的重要主体,应当发挥主观创造性来译出忠于作者
意图的作品。此后,中国学者谢天振引用了此概念,并将其应用于文学翻译中。
翻译总体上可分为口译与笔译两大类,口译与笔译不同,译员与讲话者处在同一
空间,对讲话内容有较大干预性和主观性,这更加凸显了口译员的主体性角色。
口译员不仅要完成一种语言到另一种语言的转换,还要保证交流的有效性和功能
性。这使得口译中的创造性叛逆有着更大的研究价值。
随着中国实力的不断增强和对外交往的日益频繁,记者招待会成为了解国家
政策与政治观点的重要门户。记者招待会口译也随之成为研究焦点。由于记者招
待会的政治性和即时性,对于口译员提出了更高的要求和挑战,使其口译中出现
了众多精彩的翻译亮点。一些表面上看起来“不忠实”的翻译,事实上是口译员
为了更好地进行交流而采用的口译策略。这给记者招待会的口译研究带来了较大
的空间。口译员作为口译活动的主体,要积极利用自身的创造性思维,避免机械
化按照原文逐字逐句地进行翻译,寻找能够传达讲话者意图的最佳的口译方式,
把自己视为交流的协调者和参与者,保证口译的质量和交流的顺利进行。
本文从创造性叛逆角度分析了记者招待会口译中的“不忠实”现象。引言部
分介绍了此研究的背景,研究目的以及研究意义。文献综述总结了创造性叛逆和
“不忠实”翻译领域的研究成果,为创造性叛逆和口译中“不忠实”现象的研究
奠定了理论基础。第三部分对“不忠实”口译进行分类,分析了“不忠实”现象
产生的原因。之后运用大量记者招待会口译的实例,从文化层面,语言层面和策
略使用层面三个方面分析了“不忠实”口译的具体表现和积极作用,并探讨了如
何正确发挥口译员的主体性以及提高口译质量。最后,本文从跨文化意识,知识
III
万方数据
On “Unfaithful” Interpretation and Creative Treason-A Case Study of Press Conference Interpreting (PCI)
背景,时政,创造性思维四个方面进行分析,提出培养高水平口译员的主要方法,
为今后优秀口译员的训练以及培养提供了参考。
关键词:口译;记者招待会;不忠实;创造性叛逆
IV
万方数据
On “Unfaithful” Interpretation and Creative Treason-A Case Study of Press Conference Interpreting (PCI)
On “Unfaithful” Interpretation in PCI from Interpreter’s
Subjectivity
Abstract
文档评论(0)