- 4
- 0
- 约 4页
- 2015-09-21 发布于浙江
- 举报
1:【租赁合同】(双语新版)
房 屋 租 赁 合 同【LEASE CONTRACT】
出租方(甲方)【 (Party A)】:
承租方(乙方)【essee (Party B)】:
甲乙双方经过友好协商一致订立本合同,以资共同遵守【Having reached unanimity through friendly consultation and negotiation, Party A and Party B, hereby agree to enter into the following Contract to be abided by both parties】。
建筑地址【Address of Premises】甲方将其所有的位于上海市 的房屋在良好及可租用的状态下出租给乙方居住使用【Party A lets its lawfully owned premises to Party B in good and tenantable condition, located at, Shanghai
原创力文档

文档评论(0)