- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
政府工作报告中文化专有项的英译研究
政府工作报告中文化专有项英译研究
研究生:吴进 年级:2007级 学科专业:英语语言文学
指导老师:柏敬泽 研究方向:翻译理论与实践
中 文 摘 要
经过三十多年的改革开放,我国社会主义现代化建设取得了世人瞩目的成绩,国际地
位显著提高,成为国际社会关注的焦点。一年一度的《政府工作报告》回顾我国政府前一
年或五年的工作及成果,并对来年乃至未来五年的工作做出总体部署,内容涉及政治,经
济,外交以及人民生活水平提高等各个方面,自然成为国际社会了解中国最新国情和发展
动态的权威信息来源。因此,《政府工作报告》的翻译发挥着举足轻重的作用。政府工作
报告中存在大量的文化专有项,这些文化专有项产生于中国独特的历史文化和现实社会背
景,在译语文化中或缺失或没有完全对应,是政府工作报告的英译过程中的重点和难点。
鉴于此,本文对近 10 年的政府工作报告中的文化专有项的翻译实例进行分析研究,研究
途径是语料分析和理论思辨。在对语料进行梳理分析的基础上,依据文献资料说明翻译过
程中可资参考、使用的翻译策略,并用功能翻译理论来解释这些翻译现象,最终证明功能
翻译理论对翻译策略的选择具有指导意义。由于论文的篇幅所限、选取的语料数量有限,
本课题主要研究词汇、短语层面的文化专有项翻译,不涉及句子和语篇的翻译,主要成果
是:基于 Axiela 提出的翻译策略和功能翻译理论,对政府工作报告中的词汇、短语层面文
化专有项的翻译特点、翻译策略选择及其缘由进行了描述性地分析。
本文认为,该领域的研究还可以从语言学翻译理论或者文化翻译理论的角度深入拓
展。
关键词:政府工作报告;文化专有项英译;功能翻译理论;翻译策略
i
A Study of the C-to-E Translation of Culture-Specific Items
Occurring in the Reports on Government Work
Postgraduate: Jin Wu Grade:2007 Major Field of Study: English Language Literature
Supervisor: Professor. Jingze Bai Orientation: Translation Studies Practice
Abstract in English
Since the Chinese government adopted the policy of reform at home and opening up to the
outside world more than thirty years ago, China has scored great achievements in her socialist
construction and become the focus of world attention. As a result, China’s international status is
notably elevated. Annual Report on Government Work (RGW) reviews and summarizes the
work of the past year or the past five years and sets forth the basic plans and policies in the fields
of economy, politics, diplomacy and the enhancement of Chinese people’s living standards, etc.,
for the following one or five years. It is not controversial that RGW is the authoritativ
您可能关注的文档
最近下载
- 【英国皇家建筑师协会(RIBA)】2024年人工智能在建筑实践中的应用研究报告-RIBA AI Report 2024.docx VIP
- 2025年NSCA-CPT-II高级国际注册体能训练师考试备考题库及答案解析.docx VIP
- 2025年NSCA-CPT国际注册体能训练师考试备考题库及答案解析.docx VIP
- 三级进度计划.docx VIP
- 路基路面课程设计--路基与路面工程.doc VIP
- 中华武术智慧树知到期末考试答案章节答案2024年宁波大学.docx VIP
- 2025危险化学品企业安全生产标准化通用规范.pdf VIP
- 铃儿响叮当(Jingle Bells)钢琴谱五线谱 完整版原版.pdf
- 高考语文阅读理解《千里江山图》含答案.docx VIP
- 媒体文阅读专项-【中职专用】2024年中职高考语文二轮复习专项突破(四川适用)解析版.docx VIP
原创力文档


文档评论(0)