- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
合同英语翻译需注意什么
在合同英语翻译中,我们常常由于选取不当的词汇而造成词义含糊不清的现象,还可能翻成与原文截然相反的词义。鉴于此,译员在翻译工作进行之前,应当先把握好那些容易混淆的词汇,弄清相互的内在含义和具体用法,从而达到提升合同翻译质量。下面是几种常见的易于混淆的词汇,并结合具体案例进行论述。
shippingadvice与shippinginstructions
shippingadvice是“装运通知”,是由出口商(卖主)发给进口商(买主)的。然而shippinginstructions则是“装运须知”,是进口商(买主)发给出口商(卖主)的。另外要注意区分vendor(卖主)与vendee(买主),consignor(发货人)与consignee(收货人)。上述这三对词汇在英译时、极易发生笔误。
abideby与complywith
abideby与complywith都有“遵守”的意思.但是当主语是“人”时,英译“遵守”须用abideby。当主语是非人称时,则用complywith。翻译公司
双方都应遵守/双方的一切活动都应遵守合同规定。
Bothpartiesshallabideby/Alltheactivitiesofbothpartiesshallcomplywiththecontractualstipulations.
changeAtoB与changeAintoB
英译“把A改为B”用changeAtoB,英译“把A折合成/兑换成B”用changeAintoB,两者不可混淆。
交货期改为8月并将美元折合成人民币。
BothpartiesagreethatchangethetimeofshipmenttoAugustandchangeUSdollarintoRenminbi.
ex与per
源自拉丁语的介词ex与per有各自不同的含义。英译由某轮船“运来”的货物时用ex,由某轮船“运走”的货物用per,而由某轮船“承运”用by。
由“维多利亚”货轮运走/运来/承运的最后一批货将于10月1日抵达伦敦。
Thelastbatchper/ex/byS.S.VictoriawillarriveatLondononOctober
(S.S.=Steamship)翻译公司
in与after
当英译“多少天之后”的时间时,往往是指“多少天之后”的确切的一天,所以必须用介词in,而不能用after,因为介词after指的是“多少天之后”的不确切的任何一天。
该货于11月10日由“东风”轮运出,140天后抵达洛杉矶。
ThegoodshallbeshippedperM.V.DongFengonNovember10andareduetoarriveatLosAngelesin140days.(M.V.=motorvessel)
on/upon与after
当英译“……到后,就……”时,用介词on/upon,而不用after,因为after表示“之后”的时间不明确。
发票货值须货到支付。
Theinvoicevalueistobepaidon/uponarrivalofthegoods.
by与before
当英译终止时间时,比如“在某月某日之前”,如果包括所写日期时,就用介词by;如果不包括所写日期,即指到所写日期的前一天为止,就要用介词before。
分销商须在7月3日前将货交给顾客把英文翻译成中文。
ThedistributorshalldeliverthegoodstothecustomerbyJuly3(说明含7月3日在内。倘若不含7月3日,则翻译为beforeJuly3。)
文档评论(0)