- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
商务合同英语的词汇特征
山东外语教学2003年第6期(总第9r7期)
商务合同英语的词汇特征
莫再树
(湖南大学外国语学院,湖南长沙410082)
摘要:商务合同英语属半法律性语言,用词准确、正式、严谨,具有鲜明文体意义。本文基于典型实例的分析,从
书卷词语、专业术语、古体词、外来词、词语并列以及模糊性限制词等方面论述了商务合同英语在词汇层次所体
现出来的文体特征。
关键词:商务合同英语;词汇特征;严谨性
中图分类号:H052 文献标识码:A 文章编号:1002.2643(2003)06.0047.04
1.0引言 多倾向于用较复杂的介词短语来代替非正式语体中常见的
商务合同英语是随着商品生产的不断发展及贸易往来 简单介词与连词。例如:
The in ventureshall
的日益频繁而形成的一种文体形式,是一种广泛应用于商务 the commencediscussion
participantsjoint
with totheextensionofthe of of
合同、契约、协定、协议、保函、招投标书的书面语言。商务合 existencetheventure
regard period
同是在商务活动中签署的具有法律地位的法律文件,因此, and/ntheeventtheir such shall
of agreeingupon extension,they
商务合同英语既具有商务英语的特点,同时也具有法律英语 recordsuch inawrittendocument allofthem
agreement signedby
notlaterthanthree tothe ofthecurrent
的特点。MartinJoos按照语言使用的正式程度提出了英语的 yearspr/or expiry poned.
theevent
五种变体,即庄重文体(frozen (用with to,in
style),正式文体(formalstyle), regard of和prior
商议文体(consultative c啪of和before)
style),随便文体(casualstyle)和亲密文
体(intimate
style)。交际目的是构成话语范围的主要因素,不
同的交际目的要求使用不同的文体。一般认为商务合同英 不能增强表达效果,反而使语言显得滑稽可笑,确实有伤大
语属庄重文体,即各体英语中正式程度最高的一种。 雅。当然,商务英语词语选择中的正式性与非正式性是相对
2.0商务合同英语的词汇特征 而言的,且无“优”、“劣”之分,一切需视使用的具体场合而
商务合同英语所追求的目标不是语言的艺术美,而是逻 定。了解口语词语和书卷词语在文体风格上的差异有助于
辑的精确性与严谨性、表述的专业性与规范性以及思维的清 实现语言交际的适合性和得体性。
晰和条理性。书卷词语、专业术语、古体词、外来词、词语并 2.2大量使用
文档评论(0)