《美国商业史》翻译过程分析.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
A Report Presentedto Ocean ofChina University Fulfillmentofthe for InPartial Requirements ofTranslationand the ofMaster Interpreting Degree LiuChao By Hongfeng SupervisedbyProf.Deng November,2012 《美国商业史》翻译过程分析 摘要 本翻译报告是对《美国商业史》十、十一两个章节英译汉翻译过程的分析及 思考。原文是典型的经济类论述性文章,逻辑性强、学术性强。选择此文作为翻 译实践,可以检验翻译能力。原文中有大量的经济类专业术语和缩略语,还涉及 到一些重要的经济事件和历史人物,因此,准确、忠实地翻译原文的信息具有一 定的挑战性。通过不同的翻译技巧,原文的信息在中文中得到了准确的再现。翻 译报告主要包括了四个方面的内容:任务描述,原文特点,翻译感悟,遗留问题。 对翻译过程进行了提炼总结,同时还概括了一些经济类术语、经济典故,扩充了 跨学科翻译的知识储备。通过进行翻译练习和翻译报告的撰写,翻译理论与实践 相结合的能力有了很大提升,尤其是对经济类文章的翻译进步很大。 关键词: 商业历史;翻译技巧;美国经济 of theTranslation on Analysis A Business HistoryofAmerican act Abstr ot meditation thebasisofacritical andsolemn The iswrittenon analysis r印ort 1S book fromA Business·The two HistoryofAmerican translationofthe me chapters m and

文档评论(0)

whx007 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档