董秋斯翻译思想的研究.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
摘 要 董秋斯先生是我国现代著名的翻译家,在翻译理论和翻译实践方面成绩卓著。 他一生埋头翻译实践工作,完成了数百万字以上的译作,主要代表作有《战争与 和平》、《大卫·科波菲尔》、《弗洛伊德和马克思》等。在翻译理论的研究和发展 方面也颇有建树,他的翻译思想涉及范围广,内容丰富深刻,但却一直未能得到 学界足够的重视,这与董秋斯在我国翻译理论领域的历史地位和卓越贡献是极不 相称的。鉴于此,本文对其翻译思想进行较为系统的梳理和研究,以期有助于我 们更全面的认识其在我国翻译史的地位以及对我国翻译理论的建立和发展所做出 的贡献。 全文共分五章。第一章是导言,介绍董秋斯的生平和翻译活动,以及本文的 研究目的,讨论范围和研究方法。第二章是文献综述,简要概括目前有关董秋斯 翻译思想研究所取得的成绩,指出现有研究的不足之处。第三章重点描述和分析 董秋斯的翻译思想。董秋斯在上世纪五十年代初期提出了建设具有我国特色的翻 译理论,和开展建设性翻译批评的两大主要思想,对我国现代翻译理论的建立和 发展产生了重大而深远的影响;同时他还对翻译选材、翻译策略、翻译与创造之 间的关系、直接翻译与间接翻译的关系等翻译研究中涉及到的许多问题提出了个 人观点,至今仍然值得关注和研究。本章比较全面和系统地梳理了董秋斯的翻译 思想。第四章通过具体例证探讨董秋斯翻译思想的三个主要特点,即:高瞻远瞩、 富有建设性、鲜明的时代性。第五章结论部分简单回顾了文中所探讨的问题,概 括了董秋斯的翻译思想,肯定其为我国翻译理论界做出的历史贡献,并指出本论 文研究的局限性以及后续研究展望。 关键词:董秋斯; 翻译思想;翻译理论;翻译批评;翻译思想特点 Abstract as afamoustranslatorinmodem DongQiusi(abbreviatedDonghereinafter)is China.Heachieved inbothtranslationand accomplishments theory outstanding anddidnot tillhis translation tookto inhislatetwenties practice.Hetranslating stop lastbreathin1969.Hetranslatednumerous Warand Peace,David works,including Freudand ADialectical alsomade Copperfield,andMarx,and Study,etc.He great contributionstothe and ofChinesetranslation explorationdevelopment theory.His abouttranslationisrichand awide of thought profound,coveringrangesubjects. translationhasnot academic doesnot However,his attention,which

文档评论(0)

liybai + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档