- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
论美国华裔文学研究中的几个问题
命 名 · 主 题 · 认 同
——论美国华裔文学研究中的几个问题
?郭英剑
(郑州大学外语学院,郑州市,河南省,450052)
?
中文摘要:美国华裔文学已经成为美国文学不可分割的一部分。美国华裔文学研究也已在中美两国学术界得到了应有的重视。但一些带有根本性的问题尚需深入地加以探讨。本文论述了美国华裔文学研究中的三个基本问题,一是Chinese American Literature的译名及其界定;二是现有研究对美国华裔文学作品主题的定位问题;三是现有研究对美国华裔文学文化认同感的定位问题。
?
关键词:Chinese American Literature;美国华裔文学;美国华裔文学研究;命名;文化认同;
??
Abstract: This paper intends to argue three basic questions in the study of Chinese American literature in the Mainland of China. The first part is to discuss how to translate “Chinese American Literature” into Chinese language. The second part questions the current conclusions of the major themes of the Chinese American literary works. The third part argues whether these authors are inclined to seek for the identity from Chinese culture.
?Key words: Chinese American Literature; naming and definition; identity; Chinese culture;
??
从1960年代末以来,华裔文学开始在美国文学中占据一席之地。在近20年里,美国华裔文学得到了中美两国学术界前所未有的广泛关注。在美国,以《哥伦比亚美国文学史》(1988)的出版为标志,该文学史首次将亚裔文学专辟一章加以论述,其中论述了金斯敦等作家。在中国,对华裔文学的关注和研究,始于台湾和香港等地,且成果丰富、研究深入。像《文化属性与华裔美国文学》这样的论著,已经具有了相当的深度,学术价值很高。近几年来,在中国大陆,由于专家、学者的共同努力,美国华裔文学的研究也得到了长足的发展。介绍性的文章和学术论文已有数十篇,同时也翻译出版了“美国华裔文学精品丛书”(后改为“华裔美国文学丛书”)。同时,也已经有一些大学的中文系和外文系的硕士生和博士生将华裔文学作为其硕士论文和博士论文的题材。可以预计,在不久的将来,中国大陆的华裔文学研究将会有很大的发展。
然而,正因为是刚起步不久,所以,有一些最基本的问题尚待加以深入地探讨。我这里提出几个方面的问题,以就教于各位方家。
?
Chinese American Literature如何命名?如何界定?
?
我这里说的命名,包含两个方面的意思,一个是对Chinese American Literature应该如何翻译成中文的问题,一个是该如何命名这类作家,即如何翻译华裔作家的“洋名”。
先谈谈Chinese American Literature应该如何翻译成中文的问题。
Chinese American Literature目前大致有4种译名,即华裔美国人文学,华裔美国文学,美国华裔文学和美国华裔英语文学等。三年前,王理行先生和我曾经合写过文章讨论这个问题。我们主张,应将Chinese American Literature翻译成“美国华裔文学”而非“华裔美国文学”或“华裔美国人文学”。我们当时的理由是,第一,根据Chinese American Literature的原文看,它首先强调的是“美国文学”,然后才进一步有所限定。在此概念中,“华裔文学”是整个“美国文学”的一部分。第二,按照中文的表达习惯,应该是涵盖面大的在前,首先强调的内容在前,因而Chinese American Literature的中文译名应该是“美国华裔文学”。这和业已被广泛接受的译名“美国犹太文学”(Jewish American Literature)、“美国黑人文学”(Black American Literature)、“美国印第安文学”(Indian American Literature)等一样,各属于作为一个整体的美国文学的组成部分。第三,在汉语中,“美国文学”已含“美国人创作的文学”之意,似无必要再译为“美国人文学”。[
您可能关注的文档
- 论幽默语言的特征与技巧_王金玲.pdf
- 论府际关系的多中心合作趋势(杨宏山).pdf
- 论建立QHSE体系的可行性.doc
- 论情感教学模式_卢家楣.pdf
- 论成本会计的发展趋势与决策之我见.doc
- 论我国确立有限合伙制度的必要性.doc
- 论房地产开发环节常见的十大税务问题.doc
- 论打油诗最重要的文体特征平民性.pdf
- 论抵押权实现的非讼程序构建_肖建国.pdf
- 论文写作及常见退稿原因分析.pdf
- 福建省全国名校联盟2026届高三上学期中考试 数学 含解析.docx
- 福建省全国名校联盟2026届高三上学期中考试 物理 含答案.docx
- 浙江省浙东北县域名校发展联盟2025-2026学年高三上学期11月诊断测试(ZDB)数学 含解析.docx
- 浙江省浙东北县域名校发展联盟2025-2026学年高三上学期11月诊断测试(ZDB)英语 含解析.docx
- 浙江省杭州市2026届高三上学期11月一模试题 数学 含答案.docx
- 浙江省绍兴市诸暨市2026届高三上学期12月一模试题 物理 含答案.docx
- 浙江省杭州市2026届高三上学期11月一模试题 数学 含答案.docx
- 防止GIS、开关设备事故.ppt
- 班级军训总结怎么写5篇.docx
- 危险化学品管理规定.doc
原创力文档


文档评论(0)