- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《房屋租赁合同-上海译境为您提供合同模板》.doc
上海译境公司简介:
上海译境翻译服务有限公司()源于上海英语助手网,于2007年正式涉入语言服务行业,位于上海 徐家汇附近商业写字楼,为上海工商局正规注册的语言服务公司,秉承贴心诚信的服务态度,译境翻译广泛涉足汽车 机械 工程 法律等翻译领域,?致力于为各行业公司,国企,事业机构以及个人提供专业的语言解决方案,与全球众多客户建立了长期、稳定、信任的合作关系。自成立之日起,我们便专注于各语种商务与技术文档翻译、网站翻译、软件本地化翻译、商务陪同口译、会议口译,同声传译,DTP 桌面排版,留学文书编辑校正,翻译盖章,听译校正等专业服务。
另外,我们在选拔译员流程时非常严格,不仅仅考核语言能力的同时,更关注译员的专业素养。而我们最看重的,是译员的敬业精神和人品。人品比译品更重要。
翻译专用章
合法翻译公司资质,具有国家承认的资质和效力。适用于出入境办理、资质证明、身份证明、公证、法庭使用等场所;
服务种类
笔译、同声传译、陪同翻译、展会翻译、会议翻译及主持、商务陪同翻译、翻译专用章、
本地化、特色翻译翻译语种: 英语、德语、德语、法语、俄语、朝鲜语、意大利语、泰国语、葡萄牙语、西班牙语、匈牙利语、阿拉伯语、荷兰语、土耳其语、波兰语、罗马尼亚语、阿尔及利亚语以及印度语、马来语、印尼语、瑞典语、柬埔寨语、挪威语、捷克语等语种。 专业领域: 建筑、冶金、机械、航空、汽车、法律、环保建筑、食品、电信、计算机、生物化学、信息技术、饭店管理、医学、医疗设备、 IT 、贸易、商务、金融、电子、通信、化工、石油、能源、环保、纺织、印染、服装、造纸、食品、农业、光学、心理学、工业自动化、土木工程、海上作业等各专业。
房屋租赁合同
PREMISES LEASE CONTRACT
本合同双方当事人
Parties hereto
出租方(甲方):
Lessor(hereinafter referred to as Party A):
承租方(乙方):
Lessee(hereinafter referred to as Party B):
根据国家有关法律、法规和本市有关规定,甲、乙双方在平等自愿的基础上,经友好协商一致,就甲方将其合法拥有的房屋出租给乙方使用,乙方承租使用甲方房屋事宜,订立本合同。
Party A and B have, in respect of leasing the legitimate?premises?owned by Party A to Party B, reached an agreement through friendly consultation to conclude the following contract under the relevant national laws and regulations, as well as the relevant?stipulations?of the city.
一、建物地址
1. Location of the premises
甲方将其所有的位于___ 市___ 区___ 的房屋及其附属设施在良好状态下出租给乙方___ 使用。
Party A will lease to Party B the premises and attached facilities owned by itself which is located at (Location) and in good condition for.
二、房屋面积
2. Size of the premises
出租房屋的登记面积为??? 平方米(建筑面积)。
The registered size of the leased premises is???? ?square meters (Gross size).
三、租赁期限
3. Lease term
租赁期限自___ 年 ___ 月 ___ 日起至___ 年___ 月___ 日止,租期为期___ 年,
甲方应于___? 年___ 月___ 日将房屋腾空并交付乙方使用。
The lease term will be from___ (month)___ (day)___(year)to ___ (month)___ (day)___ (year), Lease Term year(s).
Party A will clear the premises and provide it to Party B for use before___ (month)___ (day)___ (year).
四、租金
4. Rental
1. 数额:双方商定租金为每月___ 元整(含管理费)。乙方以现金形式支付给甲方。
1)Amount:the renta
您可能关注的文档
最近下载
- 髋臼骨缺损分型.pptx VIP
- 《全新版大学进阶英语综合教程》课程标准.pdf VIP
- 术后有效排痰护理PPT.pptx VIP
- 髋臼及股骨骨缺损的分型及评价【45页】.pptx VIP
- (人教A版)必修一数学高一上册第二章 一元二次函数、方程和不等式 章末总结+单元检测(原卷版).docx VIP
- 伟迪捷Videojet 1210 1510 操作员手册 2011年修订版.pdf
- 理论力学哈工大第六版-课件.ppt
- 2023年高考全国卷(甲卷)数学(理)真题(含解析).pdf VIP
- 虚体医学丛书:医说解集——昆明新空间1025实验室.pdf VIP
- 护理事业近五年发展规划(2026-2030).pdf VIP
文档评论(0)