- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
I Dreamed a Dream――我曾有梦.doc
I Dreamed a Dream――我曾有梦
在索契冬奥会上,中国的花样滑冰老搭档庞清、佟健在歌曲“I Dreamed a Dream”的音乐声中,完成了在本届奥运会的表演。这次表演是他们运动员职业生涯的最后一次表演,“I Dreamed a Dream”也成为他们职业生涯最真实的注脚。
“I Dreamed a Dream”出自根据法国作家雨果的小说《悲惨世界》(Les Misérables)改编的同名歌剧。其中,这首歌的曲子由法国作曲家Claude-Michel Sch?nberg创作,英文歌词由出生于南非的记者兼词作者Herbert Kretzmer完成。在歌剧中,这首歌由女主角芳汀演唱,讲述了其充满悲剧的前半生。年轻貌美的芳汀爱上了贵族青年,并幻想着自己将拥有美好的爱情与未来。谁知所托非人,芳汀被贵族青年残酷抛弃。在她有私生女的事情被告发后,她被赶出工厂,流落街头,成为妓女。就在这个时候,芳汀唱起了歌曲“I Dreamed a Dream”。了解了这一故事背景,我们就能清晰地把握歌曲的脉络。歌曲中芳汀带着甜蜜回忆了青春时的荣华与骄纵,而在被男友抛弃后她的生活瞬间跌至地狱。虽然她此时对未来仍抱有幻想,但是微弱的希望之光却很快被绝望吞噬。歌曲既是对芳汀悲剧生活的哀悼,也是对法国大革命时期黑暗、残酷社会现实的控诉。
“I Dreamed a Dream”并不是一首新歌,最早可以追溯到上个世纪80年代,后来曾被多位古典和流行乐手演绎,版本颇多。这也是很多现代歌剧的特点,很多经典的歌曲都能在古典和流行之间实现跨界双赢。不过很多年轻一代对这首歌的认知可能还得归功于2009年在《英国达人秀》里一夜走红的苏姗大妈。2012年,英国导演Tom Hooper又将《悲惨世界》搬上了银幕,由Anne Hathaway扮演芳汀并演绎了这首歌,使这首歌再次在年轻一代中得到推广。不过在歌剧中,这首歌的歌词要比流行版的更长、更丰满,开始的时候还有一段情绪铺陈,歌曲中段芳汀对贵族男友的控诉也要充实许多。本文我们选取的就是歌剧中的版本。
当然,作为花样滑冰的背景音乐,运动员的表演没有必要束缚于歌词的原意。庞清、佟健所经历的坎坷和最后让人感动的谢幕表演告诉我们,坚持追求梦想的人都有一颗勇敢的心,有梦想的人都是美丽的,也是幸福的,应该得到我们的尊敬和祝福!
我曾有梦
I Dreamed a Dream
There was a time when men were kind,
曾几何时,人心向善,
When their voices were soft,
声音温婉,
And their words inviting.
言辞动人。
There was a time when love was blind,
曾几何时,情烟迷眼,
And the world was a song,
生活如歌,
And the song was exciting.
歌令人醉。
There was a time then it all went wrong.
可一切成昨,往事皆错。
I dreamed a dream in time gone by,
我曾梦到往昔年华,
When hope was high and life worth living.
彼时志比天高,生活美好。
I dreamed that love would never die.
我曾梦到爱火永不熄灭。
I dreamed that God would be forgiving.
我曾梦到上帝宽厚仁慈。
Then I was young and unafraid,
彼时的我年轻无畏,
And dreams were made and used and wasted.
随意做梦,又恣意消磨挥霍。
There was no ransom to be paid,
生活无忧无虑,
No song unsung, no wine untasted.
夜夜笙歌,纵情享乐。
But the tigers come at night,
但猛虎乘夜袭来,
With their voices soft as thunder.
声音低沉如雷。
As they tear your hopes apart,
把你的希望撕成碎片,
And they turn your dreams to shame.
让你的梦想变成遗憾。
He slept a summer by my si
文档评论(0)