日语引用句中的谓语省略.docVIP

  • 19
  • 0
  • 约2.47千字
  • 约 5页
  • 2016-03-04 发布于北京
  • 举报
日语引用句中的谓语省略.doc

日语引用句中的谓语省略   【摘要】日语中的谓语省略现象是日语的特征之一。而在谓语省略中引用句的谓语省略是比较有代表性的一个。本文对日语引用句中的谓语省略种类进行简要分析,并对其成立的要因加以简要探讨。   【关键词】谓语省略 引用 要因 黏着语   在探讨日语引用句中的谓语省略之前,首先对“引用” 简单做一下介绍。日语和汉语相同,引用句都可以分为直接引用和间接引用。通过例句做一下对比。   对比句:   日语:明日までここにいる。   汉语:明天前会在这里。   直接引用:   日语:あいつ、あの?、「明日までここにいる」って言ってたよ。   汉语:他那时说“明天前会在这里”。   间接引用:   日语:あいつ、あの?、翌日までにあそこにいるって言うんだよ。   汉语:他那时说第二天前会在那里。   通过对比,可以看出汉语和日语的直接引用都是对说话人的话进行忠实的再现。而间接引用则是根据转述人的身份对原话中的某些词语进行相应的变化。具体到例句中有以下两个。如:「明日」(明天)??「翌日」(第二天)、「ここ」(这里)??「あそこ」(那里)。   与汉语中的“说”相比,日语中的引用标志要更丰富。本文主要对以「ト(ッテ)」为引用标志和以「言う」、「思う」为引用谓语的引用句的谓语省略现象进行探讨。   一、引用句谓语省略现象的种类   本文依据引用句在整句

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档