从消极修辞角度谈科技英语翻译.pdfVIP

  • 19
  • 0
  • 约1.66万字
  • 约 6页
  • 2016-03-07 发布于天津
  • 举报
从消极修辞角度谈科技英语翻译.pdf

山西农业大学学报 (社会科学版)第11卷(第1o期) 001889 J.ShanxiAgric.Univ.(SocialScienceEdition)No.10Voi.112012 从消极修辞角度谈科技英语翻译 贾丽梅,陈俊芳 (中北大学 人文社会科学学院,山西 太原 030051) 摘 要 :正如科技英语常使用消极修辞一样 ,科技翻译作为科技英语的载体 ,传播科学技术,也可采用消极修辞 。其 内容包括三方面:用词准确规范;语言清晰 ,避免歧义;行文简洁。并使用大量例证说 明运用消极修辞可使科技翻译 质量更 高,可读性更 强。 关键词 :消极修辞 ;科技翻译 ;准确;清晰;简洁 中图分类号 :H315.9 文献标识码 :A 文章编号 :1671816X (2012)10—1034—06 EST Translationfrom thePerspectiveofPassiveRhetoricTechniques JIA Li—mei,OHEN Jun.fang (InstituteofHumanitiesandSocialSciences,NorthUniversityofChina,TaiyuanShanxi030051,China) Abstract:EST articlesoftenusepassiverhetorictechniques,SOdoesEST translation,thecarrierofEST tOdissem inate scientifictechnology.PassiverhetorictechniquesinEST translationincludepreciseness,clarityandbrevity.A varietyof examplesinthispaperprovethattheapplicationofpassiverhetorictechniquescanmakeEST translationmoreeffective andreadable. Keywords:PassiveRhetoricTechniques;EST Translation;Preciseness;Clarity;Brevity 科技英语在推动经济社会 向前发展的过程中 畅,句子结构平衡 ,语篇连贯,符合逻辑 。科技 起着重大作用。作为科技英语 的载体,科技翻 英语常使用消极修辞 ,表现在词、句、章等方 译 ,其作用也是不可忽略的。与文学翻译相 比, 面,其特点为 “科学性 ,规范性 ,简节性”。_2戴 科技翻译较不受重视。这是 由于科技翻译经常被 炜华在 《科技英语 的修辞文体,修辞和语言特 误认为是很容易的,只要具备一定 的外语能力 , 点》中归纳了科技英语修辞的特点 :针对性 ,平 依靠查 阅字典就可以完成 。这种传统观念直接影 衡性 ,简洁,连贯性 ,完整性 ,精确性 ,合理安 响着科技翻译 ,使译文可读性较差 、个别语句不 排 ,直观手段 ,正规性。_3英国翻译理论家 Peter 通顺 、冗长甚至有歧义。因此探讨如何进一步提 Newmark认为科技英语要求准确 、简洁,通常 高和改善科技翻译质量就显得十分必要 。 很少涉及情感语言 、内涵、声音效果和 “新奇的 比喻”等。_4 一 、 科技英语的消极修辞 二、科技翻译 的消极修辞 陈望道在 《修辞学发凡》指出修辞有积极修 辞和消极修辞两大类ol1积极修辞一般使用各种 吕叔湘 曾说 : “修辞学,照我的看法 ,应该 修辞格手法来表现。消极修辞指那些没有相对固 是在各种可供选择的语言手段之间——各个 (多 定格式的修辞性写作技巧,与语法 、语言结构 、 是同义 的)词语之间,各种句式之间,各种篇章 词汇紧密相关 ,它强调意义 明确 ,文体通顺流 结构之间,各种风格 (或 叫 文‘

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档