汉泰人称代词对比研究 对外汉语本科毕业论文.docVIP

汉泰人称代词对比研究 对外汉语本科毕业论文.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
本 科 毕 业 论 文(设 计) 论文题目:汉泰人称代词对比研究 学 院: 人文学院 年 级:   2009级 专 业: 对外汉语 汉泰人称代词对比研究 摘要 本文基于目前汉语与泰语人称代词对比研究的短缺,并凭借作者在泰国实习的经验,以及于实习期间统计了泰语常用人称代词的使用方法和使用条件,然后进行了整理,再与汉语常用人称代词的使用情况进行对比。汉语、泰语通属于汉藏语系,那么其可比性会很大或者可比的地方会有很多。本文旨在通过搜集对比,结合国内外众多的研究成果,去粗取精,对比研究得出汉泰语人称代词使用的具体条件和方法,为今后汉语和泰语学习者或者翻译者更好的选用人称代词以及汉语在海外教学中的推广起到一定的积极作用。 关键词:泰语 汉语 人称代词 对比研究 Comparative Study of Chinese and Thai personal pronouns Abstract Based on the current shortage of comparative studies between Chinese and Thai personal pronouns. With the sort of internship experience in Thailand, surveys and statistics Thai personal pronoun using and conditions of using during the internship, then compared with the using of personal pronouns in Chinese. Both Chinese and Thai belong to the Sino-Tibetan language, the comparability should also have a lot of places. This paper aims to survey and combined with domestic and foreign research results. Comparative study and draw the Chinese Thai personal pronouns using conditions and methods. To help Chinese and Thai learners study well and translator have a better selection of personal pronouns. Play a positive role in the promotion of Chinese overseas teaching. Keywords: Thai Chinese Personal pronouns Comparative study 目录 引言 7 文献综述 8 (一)国外研究现状 8 (二)国内研究现状 9 (三)对上述状况的评述 10 研究方法 11 (一)搜集 11 (二)搜集意义 11 搜集结果与分析 11 (一)泰语的人称代词使用情况(这里仅收集常见用语,不包括职业人称) 11 (二)汉语的人称代词 13 (三)汉泰人称代词的对比 13 (四)总结 16 对泰汉语教学中人称代词的教学方法 17 (一)从语言与文化的关系上看教学 17 (二)教学方法 18 结语 19 参考文献 20 致谢 21 引言 汉、泰两种语言都是属于汉藏语系,再细分,他们属于汉泰语族。泰国语言学的研究把泰语划分到了汉泰语族当中。中国的研究也把泰语和傣语归入到汉藏语系壮侗语族壮泰语支。泰语从语言形态来看属于孤立语,泰语的声调也是有区别词义的作用的。 中泰的交往可以追溯到很久的时候。据中国史料记载,中泰两国的交往始于西汉时期,汉语两千多年来一直都是属于东亚地区的强势语言,也在不断的对相邻的国家起着影响,中国的潮汕、海南等地区的人口在近几百年的时间内大量的移居到泰国,又为泰语输入了一批汉语闽方言词汇,导致了现在的泰语中有很大的一部分汉语词汇来源于潮州话。这些潮州方言也在一定的程度上影响到了泰语的词汇发展,因此汉语和泰语在这些方面也有一定的比较意义。 汉藏语系与印欧语系相比较,他们在很多的地方都不同,比如第一人称和第二人称,印欧语系只有 “I和You”两个称谓语来表示单数。Brown and Gilman(1972)对印欧语的第一人称和第二人称的使用情况作出了一些统计研究,他发现了这样的现象,除了我们所知道的“I、You”之外,使用这们语言的人还会根据很多的条件来考虑运用更为恰当的称

您可能关注的文档

文档评论(0)

绿风 + 关注
实名认证
文档贡献者

教师资格证持证人

该用户很懒,什么也没介绍

领域认证该用户于2024年11月27日上传了教师资格证

1亿VIP精品文档

相关文档