- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
第六章 新闻发布 Chapter 6 Press Conference 第六章 新闻发布(Press Conference) Press Conference is a popular way of releasing information, expressing viewpoints by government agencies and organizations, and it is also a way for them to communicate with the press on policies, important events, major issues of corcern, crisis, special incidents, etc., in a direct way. Press Conference has become an international practice and it is an effective way of communication between the government and the civil society. the spokesperson mechanism (2006) Two parts: opening, question and answer sessions; Main features: timeliness, accuracy, interactiveness; Language: formal, but sometimes conversational and informal; Vocabulary Work net exports: 净出口; business investment: 商业投资; social security:社会保险; special favors: 特殊优惠; Silicon Valley: 硅谷; balanced economic growth: 经济的平衡发展; Medicaid: 医疗补助计划 ; trade imbalance: 贸易不平衡; Vocabulary Work mass manufacturing: 大规模制造业; generate clean energy: 生产清洁能源; Medicare: 国家老年人医疗保险制度; social safety net: 社会保障; eliminate barriers: 清除障碍; mechanization of farming: 农业机械化; Vocabulary Work 宏观调控:macro-regulation; 经济结构问题: problems about the economic structure; 固定资产投资:fixed-asset investmen; 股权分置改革:reform of non-tradable shares; 节能降耗:energy-saving and cost-reducing; 经济的大起大落:economic ups and downs; 物价的过度上涨:excessive price increases; Vocabulary Work 经济体制问题:the economic system problem; 外汇储备:foreign exchange reserve; 非金融类的外汇投资: non-financial foreign investment; “三农”问题:the issue concerning agriculture and countryside and farmers; 经济增长方式:economic growth pattern; 市场机制:market mechanism; 外汇投资机构: foreign exchange investment institutions; Sight Interpretation (1) globalization: 全球化; a vast potential market: 一个无法估量的巨大市场; contribute to: 为……做贡献; attract a fraction of that Chinese market: 在中国市场获得一小部分份额; 建议:注意英方发言时的一些惯用的表达方式。 Sight Interpretation (2) 消费品零售总额:the total retail sales of consumer goods; 批发和
您可能关注的文档
最近下载
- TCQAE.32025信息技术生僻字处理第3部分服务机构要求.pdf
- 医学影像检查技术学教案(本科).doc
- TCQAE.22025信息技术生僻字处理第2部分业务系统要求.pdf
- TCQAE.12025信息技术生僻字处理第1部分软件产品要求.pdf
- 《信息技术 生僻字处理要求 第 3 部分:服务机构》.PDF
- 《信息技术 生僻字处理要求 第 2 部分:业务系统》.PDF
- 国际结算(史燕平)第三章 国际结算方式--汇款方式与托收方式.ppt VIP
- 《信息技术 生僻字处理要求 第1部分:软件产品》.PDF
- 2025年青岛版(2024)小学科学三年级上册(全册)教学设计(附目录P150).docx
- 国际结算中的票据.pptx
文档评论(0)