翻译正说反译法解析.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
正说反译,反说正译法 Negation 孙海英,蒋小慧,符燕喜,黄朝珠 Negation 由于国家、历史、地理、社会文化背景和生活习性的不同,汉英两种语言在表达正说和反说时有很大差异,尤其英语在否定意义的表达上更为复杂,有时形式否定而实质肯定,或形式肯定而实质否定。在两种语言互译时,原文中正说的句子可能不得不处理成反说,或是用反说表达更为合适。反之亦然。翻译中,这种把正说处理成反说、把反说处理成正说的译法,就称为正反译法。 CONTENTS 正说反译法 反说正译法 双重否定 否定转移 否定的陷阱 正说反译法 by 孙海英 正说反译,即英语从正面表达,译文从反面表达。就是用变换语气的方法把原文的肯定式译成汉语中的否定式。 名词 动词 形容词 副词 介词 连词 词组 句子 正说反译(名词反译) 1. Behave yourself during my absense. 我不在时要规矩点。 2. Shortness of time has required the omission of some states. 由于时间不够,没能访问那些国家。 3. By about six-thirty the sounds of aircraft, trucks and tanks had become quate familiar, but a series of small explosions nearby seemed cause for new anxiety. 大约到了六点半,大家对飞机、卡车和坦克的声音已经很习以为常了。但是附近一些轻微的爆炸声似乎又造成了新的不安。 正说反译(动词反译) 1. He missed the first train this early morning. 他今天清晨没有赶上第一班列车。 2. Thats a thing that might happen to any man. 这种事情谁也难免。 3. My father will kill me when he finds out. 我父亲要是知道了,准饶不了我。 正说反译(形容词反译) 1. Im new to the work. 我不熟悉这工作。 2. Appearances are deceptive. 外貌是靠不住的。 3. We must be free from arrogance and rudeness and learn from people. 我们必须不骄不燥,向人民学习。 正说反译(副词反译) 1. We may safely say so. 我们这样说万无一失。 2. The subversion attempts proved predictably futile. 不出所料,颠覆活动证明毫无效果。 3. The capability of sustainable development will be steadily enhanced; the cological environment will be improved. 可持续发展能力不断增强,生态环境得到改善。 正说反译(介词反译) 1. This problem is above me. 这个问题我解决不了。 2. It is beyond his power to preside over such an important meeting. 主持这样重要的会议是他力所不能及的。 正说反译(连词反译) 1. One should always live in the best company, whether it be of books or of men. 不管跟人交朋友,还是跟书交朋友,都应该交好朋友。 2. Before she could stop me, I had taken the words out of my mouth. 她还没来得及阻止我,我已经把话说出了口。 3. Unless there is any other business, we can end the meeting. 如果没有别的事情,我们的会议就到此结束了。 正说反译(词组反译) 1、His artical is full of pretty phrases. 他的文章不乏浮华词汇。 2、The islanders found themselves far from ready to fight the war. 岛民发现

文档评论(0)

w5544434 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档