- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2.3 Exercise: translation of long sentences: (1)He worried that his dog wouldn’t get another bone because Billy had hidden the bones in the house before going back to the hospital, and now he couldn’t remember where he put them. (2)Such is human nature in the West that a great many people are often willing to sacrifice higher pay for the privilege of becoming white collar workers. (3) Television,it is often said,keeps one informed about current events,allows one to follow the latest developments in science and politics,and offers an endless series ofprograms which are both instructive entertaining. (4) It is not that the scales in the one case,and the balance in the other,differ in the principles of their construction or manner of working but that the latter is a much finer apparatus and of course much more accurate in its measurement than the former. Keys for references: (1)He worried that his dog wouldn’t get another bone because Billy had hidden the bones in the huse before going back to the hospital, and now he couldn’t remember where he put them. 比利担心他的狗再也找不到骨头吃了,因为他在回医院前把骨头藏在了家里的什么地方,可是现在却想不起到底藏在哪了。(顺译法) (2)Such is human nature in the West that a great many people are often willing to sacrifice higher pay for the privilege of becoming white collar workers. 译文:许多人常常宁愿牺牲比较高的工资以换取成为白领工人的社会地位,这在西方倒是人之常情。(逆译法) (3) Television,it is often said,keeps one informed about current events,allows one to follow the latest developments in science and politics,and offers an endless series of programs which are both instructive entertaining. [结构分析] 从句主语带有三个并列的谓语keeps…,allows…,and offers…构成一个三项并列结构,第二个三项中又各有一小的二项并列结构。 [参考译文] 人们常说,电视使人们了解最近发生的大事,使人跟上最新科学和政治的发展,并向人们提供无限的既有教育意义又有娱乐性的节目。(分译法) (4) It is not that the scales(磅秤) in the one case,and the balance(天平) in the other,differ in the principles of their construction or manner of working but that the latter is a much finer apparatus(装置) and of course much more accurate in its measurement than the former.
您可能关注的文档
- JXXPDCS系统培训教程分析.ppt
- J第九章食品添加剂教程分析.ppt
- j基础护理教程分析.ppt
- J计算机信息安全教程分析.ppt
- j交流调速第五章教程分析.ppt
- j酵母双杂交教程分析.ppt
- J世界的地形教程分析.ppt
- KAB模块七如何经营一家企业教程分析.ppt
- KAB模块四如何成为创业者教程分析.ppt
- KBOS插件开发产品培训教程分析.ppt
- lecture5文化与翻译教程分析.ppt
- lecture7梅尔维尔朗费罗教程分析.ppt
- lectureanintrodutiontoriskandriskmanagement教程分析.ppt
- lectureFermentationcontroll教程分析.ppt
- LectureLangackerCognitiveGrammar教程分析.ppt
- LectureNotesforComputation教程分析.ppt
- LectureThoracicwall教程分析.ppt
- Lecture仿生学教程分析.ppt
- Lecture非线性规划及Matlab实现教程分析.ppt
- Lecture教程分析.ppt
文档评论(0)