大学体验英语综合教程1复习提纲.docVIP

  1. 1、本文档共12页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
大学体验英语综合教程1复习提纲

大学体验英语综合教程1 第二版 考试范围练习答案 Unit1 College Life Read and complete 4 1. To conquer the language barrier, they are working hard at English. →译文: 为了攻克语言的难关,他们努力学习英语。 2. The teacher is deeply impressed by the students’ ability to surf the Internet. →译文: 老师对学生上网冲浪的能力感触颇深。 3. Nowadays many of the seniors are beginning to consider choosing a career. →译文: 目前许多高年级学生开始考虑选择一个职业。 4. The Spring Festival was approaching. A lot of people were traveling back home to have a family reunion. →译文: 春节快到了,许多人都回家团圆。 5. He looked out of the window, surveying the landscape of the countryside. →译文: 他向窗外望去,审视着乡下的风景。 6. We are confident that we can overcome the difficulties. →译文: 我们有信心能够克服困难。 7. Tom is the most brilliant graduate of this year at Harvard University. →译文: 汤姆是今年最出色的哈佛毕业生。 8. He shifted impatiently in his seat during the long speech by the Dean. →译文: 院长长时间的讲话使得他不耐烦地在座位上晃来晃去。 9. College has helped Bill to broaden his interests. →译文: 学院帮助比尔扩展他的爱好。 10. Words that obscure the truth must be discarded. →译文: 蒙蔽真理的言辞一定要弃之不用。 5、 1. The plane due to take off at 8:30 a.m. has been delayed because of thick fog. →译文: 八点三十分的班机因大雾而推迟起飞。 2. University students have various kinds of part-time jobs such as passing out flyers , working as private tutors or delivering newspapers. →译文: 大学生从事各种各样的兼职,如:派发广告传单、家教、送报纸。 3. The speech is scheduled at 3 this afternoon. The students are filing into the assembly hall now. →译文: 讲演定在三点钟开始,学生们现在依次进入会场。 4. They impressed upon their children the virtue of always telling the truth. →译文: 他们要孩子们牢记永远说实话是一种美德。 5. He is no longer a child. He should be allowed to make his own decisions. →译文: 他不再是个孩子,应该允许他自己作决定。 Read and translate 1.自从有了移动电话后,他再也没有给朋友写信了。 →译文: He was no longer writing to his friends ever since he got a mobile phone. 2.尽管很忙,他每天至少花两小时上网,了解这个领域的最新动态。 →译文: Even though he is very busy, he spends at least two hours every day surfing the Internet, aiming to know about the latest development in this area / field. 3.李教授在毕业典礼上做了一个简短的讲话,他的话深深铭刻在我的记忆中。 →译文: Pr

文档评论(0)

haocen + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档