英语演讲(主题:美文欣赏)要点.ppt

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
* Two Belles-lettres One I like the subtle fresh green budding from the branches of the tree--the herald[?h?r?ld] of spring, ushering in the dawn... 我喜欢这种淡淡的感觉 我喜欢看树枝上那淡淡的嫩绿,它是春天的使者,它是一天清晨的开始…… I like the subtle flow of cloud that makes the sky seem even more vast, blue and immense... 我喜欢天空中那淡淡的云,它将天空衬的更高更蓝更宽…… I like the subtle wind. In spring, it steals a kiss on my cheek; in autumn, it caresses my face; in summer, it brings in cool sweet smell; in winter, it carries a crisp chilliness... 我喜欢淡淡的风。春风轻吻脸颊,秋风抚面温柔,夏天的风送来凉爽,冬天的风带来清凉…… I like the subtle taste of tea that last long after a sip. The subtle bitter is what it is meant to be... 我喜欢喝淡淡的茶,淡淡之中才品出它余味的清香,淡淡的苦才是它原来的味道…… I like the subtle friendship that does not hold people together. Instead, an occasional greeting spreads our longings far beyond... 我喜欢追求淡淡的友谊。彼此之间不需要天天在一起,偶尔一句:你好吗?思念就像发芽一样蔓延开来…… I like the subtle longing for a friend, when I sink deeply in a couch, mind wandering in memories of the past... 我喜欢淡淡地思念一个人,静静地将自己包围在沙发之中,任思绪在回忆里飘荡…… Love should also be subtle, without enslaving the ones fallen into her arms. Not a bit less nor a bit more... 爱也要淡淡的。爱,不要成为囚,少是愁多也是忧…… Subtle friendship is true; subtle greetings are enough; subtle love is tender; subtle longing is deep; subtle wishes come from the bottom of your heart... 淡淡的一点友谊很真,淡淡的一点问候很醇,淡淡的一点依恋很清,淡淡的一点孤独很美,淡淡的一点思念很深,淡淡的一点祝福最真…… Two The first snow came. How beautiful it was, falling so silently, all day long, all night long, on the mountains, on the meadows, on the roofs of the living, on the graves of the dead! 初雪来了。她是多么美丽。一整天,一整夜,静静地落在山岭上,落在草地上,落在人们居住的房顶上,落在沉寂的坟墓上! All white save the river, that marked its course by a winding black line across the landscape, and the leafless trees, that against the leaden[?l?dn:] sky now revealed more fully the wonderful beauty and intricacy[??ntr?k?si] of their branches! 白雪皑皑,大地上河流被勾画成一条蜿蜒曲折的黑色系带;在铅灰色天空的衬托下,落光了叶子的树用她们那错综复杂的枝桠勾勒出了惊人的美丽。 *

文档评论(0)

cc880559 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档