- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
·唐太宗李世民对敢于直谏的魏征的一句评价:“以铜为镜,可以正衣冠;以史为镜,可以知兴亡;以人为镜,可以明得失。”历代君主要成就一番霸业,身边没有几位敢进谏言的大臣是不成的;而劝谏能否奏效,一要看做君王的是否贤明,二要看谏者是否注意了进谏的艺术,使“良药”既“爽于口”,又“利于病”。 关于《战国策》 《战国策》是战国末年和秦汉间的人编辑的一部重要的历史著作,也是一部重要的散文集.最初有《国策》《国事》等名称,经过汉代刘向整理编辑,始定名为《战国策》.全书共33篇.主要记载的是战国时期策士们的言论和行动。 小结 第一部分(1段)写邹忌从妻、妾、客谬赞自己比徐公还美这件事中悟出一个深刻的道理——进谏的原因。 小结 第三部分(3段)写齐威王虚心纳谏及其取得的巨大效果。 * * * * * * 战国时齐威王非常幸运遇到了这样一位贤臣--——邹忌。 《战国策》 齐威王,是一个很有作为的君王,据史载,他继位之初,好为淫乐,不理政事,后来谋士淳于髡进谏曰:“国中有大鸟,止于王庭,三年不飞不鸣,王知此鸟何也?”齐威王听后顿悟曰:“此鸟不飞则已,一飞冲天;不鸣则已,一鸣惊人。”从此,齐威王励精图治,修明政治,齐国大治。 邹忌,齐国的谋臣,历事桓公、威王、宣王三朝,以敢于进谏和善辩著称。 昳 窥 间进 期年 谤讥 朝服衣冠 皆朝于齐 yì kuī jiàn jī bàng jī Zhāo guān cháo (一)听读课文,注意字音: (二)再读课文 1、读准句子 2、理解文意 邹忌(zōu jì)修八尺有(yòu )余,而形貌昳(yì)丽。朝(zhāo)服衣冠,窥(kuī)镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齐国之美丽者也。忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?” 修:长,这里指身高。 尺:战国时期的一尺等于现在的23.1厘米。 昳丽:光艳美丽。 朝服衣冠:早晨穿戴好衣帽。 (服,名词作动词活用,意为穿戴,在句中作状语。) 窥镜:照镜子。 谓:说 孰:谁,哪一个 与:和 及:比得上 忌不自信:信自,倒装语,相信自己。 邹忌身高八尺多,形体容貌光艳美丽。早晨,邹忌穿戴好衣帽,看着镜子,对他的妻子说:“我和城北徐公,谁更美?”他的妻子说:“您漂亮极了,徐公哪里比得上您呢?” 城北的徐公是齐国的美男子。邹忌不相信(自己会比徐公漂亮),就又问他的妾:“我和徐公比,谁美?” 妾曰:“徐公何能及君也?”旦日,客从外来,与坐谈,问之客曰:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。”明日,徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。” 旦日:第二天 若:如。 明日:第二天,又过了一天 孰:通“熟”,仔细。 弗如远甚:远不如。弗:不。 寝:躺着。 美我:以我为美,认为我美,美,意动用法,认为……美。 者:……的原因 私:动词,偏爱。 畏:害怕 妾说:“徐公怎么能比得上您呢?” 第二天,有客人从远方来,(邹忌)同他坐着闲聊,邹忌又问他:“我和徐公比,谁更美?”客人说:“徐公不如您美。” 又过了一天,徐公来了,邹忌仔细地看他,自己觉得不如徐公漂亮;再照镜子看看自己,更是觉得自己与徐公相差甚远。晚上躺着想这件事,说:“我的妻子认为我美,是偏爱我;妾认为我美,是害怕我;客人认为我美,是想对我有所求。” 于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。” 诚:实在,确实。 皆以美于徐公:都认为(我)比徐公美。“以”的后边省去了“我”。 于:比。 方:方圆 左右:身边的亲信。 莫:没有谁 四境之内:全国范围内(的人)。 之:用于主谓之间取消句子独立性。 蔽:受蒙蔽,这里的意思是因受蒙蔽而不明。 于是邹忌上朝拜见齐威王,说:“我确实知道自己不如徐公美。可是我的妻子偏爱我,我的妾害怕我,我的客人想对我有所求,他们都认为我比徐公美。如今齐国有纵横千里的疆土,一百二十座城池。宫中的妃子、近臣没有谁不偏爱您,朝中的大臣没有谁不害怕您,全国范围内的人没有谁不对您有所求。由此看来,大王您受到的蒙蔽一定很深了!” 王曰:“善。”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤(bàng)讥于市朝(cháo),闻寡人之耳者,受下赏。”令初下,群臣进谏,门庭若市;数
文档评论(0)