- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
商务翻译之广告语篇的翻译研讨
商务广告类语篇的翻译 一·广告的分类 衡量成功的商务广告的标准之一是看它是否符合美国E.S. Lewis所提出的4项要求,即AIDA原则: Attention(引起注意) Interest(发生兴趣) Desire (产生欲望) Action(付诸行动) 商业广告可分为三种: prestige / goodwill advertising(信誉广告) industrial / trade advertising(产业/贸易广告) consumer advertising (消费者广告) 二· 商务广告的语言特点 广告英语的词汇特点 1.常用形容词及其比较级、最高级 大量褒义的、赞美的形容词来说明产品的性能、品质及优点。 例如: 麦斯威尔咖啡广告: Good to the last drop.滴滴香浓,意犹未尽 索尼影碟机广告: The new digital era.数码新时代 雀巢咖啡广告: The taste is great. 味道好极了。 2.广泛使用人称代词 为了使顾客对商品感到亲切,并增强其参与感(sense of participation),现代英语广告广泛使用人称代词,尤其是第二人称you 的使用,拉近了商家与顾客的距离,也体现出商家处处为顾客着想的用心。 例如: 酒店广告:Our philosophy is simple. To give you the most important things you want when you travel. 手表广告:We made this watch for you—to be part of you. 此二则广告中our、you、we 的使用,让顾客感觉如同和商家在进行面对面的交流,倍添身临其境的亲切感和对商家的信任度。 3.广告中常使用词汇变异手段创造新词、怪词,使消费者能在不经意间注意到广告的商品 例如: 钓鱼广告:What can be delisher than fisher? 有什么能比钓鱼更有趣? Delisher 是谐delicious 之音故意杜撰出来的,目的是与后面的fisher造成押韵的效果, 突出钓鱼的乐趣。 手表广告:Give a Timex to all, and to all a good time. 拥有一块天美时表,拥有一段美好时光。 Timex 是( Time + Excellent)缩略而成, 强调表的准确、 耐用。 4. 雅语、俗语各有特色 “雅”指优雅而正式的书面语,“俗”指口语、俚语和非正式语言。 例如:a. --Is microwave cooking fast? --You bet! b. -- I couldn’t believe it until I tried it. -- You’ve gotta try it. -- I love it. c.-- I’m lovin’ it! 二、商务广告翻译原则 1. 了解所译商品及广告的特点 需要了解广告策划的6M Market,指对广告目标市场的选择及其特征的把握,包括广告受 众的年 龄、性别、职业、生活、教育程度等; Message,指广告的卖点、诉求,确定广告中的正确信息; Media,指广告选择什么媒体将信息传播给目标受众; Motion,指使广告发生效果的相关行销、促销活动; Measurement,指对广告事后、事中和事前所进行的评估和衡量; Money,指广告投入的经费。 2. 尊重广告受众国的文化传统以及消费心理 例如:三菱汽车的广告:Not all cars are created equal. 面向美国市场的广告。 《美国独立宣言》中“All men are created equal”。 将原句中的“men”改为“cars”,突出广告诉求的目标,将原来的肯定句式改为否定句式,道出了该车的优越性能。 面向中国市场的广告: 广告词改为:古有千里马,今有三菱车。 3. 在广告翻译中要注重创新 要在保持深层结构的语义基本对等、功能相似的前提下,重组原语信息的表层形式。 有创意的文本才能出奇制胜,吸引受众的注意,捕捉受众的消费心理,促动受众的消费行为。 三、
您可能关注的文档
最近下载
- 酒店管理【运营前厅】亚朵前台入职培训基础手册.docx
- 贵州省黔东南苗族侗族自治州2024-2025学年七年级上学期期末语文试题(解析版).docx VIP
- 2025年河北邯郸市下半年市直事业单位及大学生乡村医生专项计划公开招聘(统一招聘) 工作人员228名笔试参考题库附答案解析.docx VIP
- 8.3法治社会(教学设计)-高中政治统编版必修3.docx VIP
- 加油站大气污染物排放新国标方法验证-气液比.pdf VIP
- 论尼日利亚专利法律制度-毕业论文.doc VIP
- 2025年下半年河北邯郸市市直事业单位及大学生乡村医生专项计划招聘(统一招聘)228人笔试备考题库及答案解析.docx VIP
- 论尼日利亚专利法律制度-国际法专业论文.docx VIP
- 血液透析患者心理问题及护理对策.doc VIP
- 《中国流行音乐》课件.ppt VIP
文档评论(0)