2015年高中英语 VOA习惯用语 第400讲 sweet素材.docVIP

2015年高中英语 VOA习惯用语 第400讲 sweet素材.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2015年高中英语 VOA习惯用语 第400讲 sweet素材

第400讲 sweet; lame... 内容: 上次我们讲了几个美国青少年中流行的习惯说法。 今天我们还要讲两个。 它们分别用来描述好或者坏。 也许有人认为说好坏的词汇已经太丰富了,难道还不够用吗?但是好标新立异的年轻人却喜欢创造一些词汇的新用法,以便让自己的谈吐比年长的一辈更别致一些。 我们今天要学的第一个习惯用法是:sweet。 这个词对大家说来并不陌生,很多人知道它的意思是“甜的。”它是sour,酸,或者bitter,苦的反义词。 反正sweet通常用来描述可口或者给人好感的事物的。 我们来听听一个小伙子在描述电视转播的篮球赛时怎么应用sweet这个词:shot在这段话里解释投蓝,所以last shot意思是最后一次投篮。 例句-1:That game was terrific! I love watching Chicago and New York play against one another because they play so hard. For the final play, the crowd went crazy because the last shot was so sweet.他说:这场球赛精彩极了。 芝加哥队和纽约队打球都非常卖力,所以我特别爱看他们的比赛。 最后一场使观众都兴奋得发狂;最后一球投得棒极了。 这里的sweet用来描绘轰动全场的最后一次投蓝,可见这里的sweet和味道无关。 它的意思是棒极了、精彩极了。******刚才那个醉心运动的小伙子用sweet这个词来描绘精彩篮球赛中的投篮。 其实sweet这个词也可以用在其它类型的活动上。 下面我们来听听另一个男孩谈起参加首都华盛顿独立节晚上庆祝活动的情况。 他也用了sweet这个词。 例句-2:We got a good spot near the front and had the sweetest view of the fireworks. We were able to see all the different shapes, sizes and colors. It was fantastic, just fantastic!他说:我们在靠近前面的地方找到了看焰火的最佳位置。 在那儿我们能把各种不同形状大小的五彩缤纷的焰火都看得一清二楚。 这里的sweetest用来描绘看焰火的好位置。 它的意思就是“最好的。”******我们要学的第二个习惯用法意思跟sweet正相反。 它是: lame。 这个词并不陌生。 它通常解释跛腿的,当然lame用在俚语里就不是这个意思了。 我们来听个例子。 说话的人在谈论朋友说的一个笑话:例句-3:That joke Karen told me was so lame. I couldnt believe it. She tried to be funny, but the punch line didnt make anybody laugh. I think her sense of humor is really weird.他说:Karen讲给我听的那个笑话真糟糕,简直令人难以置信。 她拼命想说得滑稽,但是她那句逗笑的话却一点没引人发笑。 我觉得她的幽默感有问题。 Karen讲的笑话一点不能引人发笑,显然这是个很糟糕的笑话,所以这里的lame和肢体残缺无关。 它的特定意义是“糟糕的。”******实际上lame可以用来描绘各种不同性质的糟糕的或者令人生厌的情况。 我们再来听听一个学生和他的同学谈论自己正在上的一门经济学导论课:例句-4:The Introduction to Economics class is so lame! The professor puts us all to sleep with his boring lectures. He doesnt teach anything practical or interesting. I want to switch classes.他说:经济学导论可真差劲!那位教授枯燥的讲课听着叫人都睡着了。 他教的东西一点都没实用意义。 我可要换班了。 这里的lame用来说糟糕的课程。 它的意思还是“糟糕的”或者“差劲的。” .

文档评论(0)

kuailexingkong + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档