- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语中描述地点的方法
你能用英语说地址吗?英语中描述地点的方法 比如别人问: “Whereareyoufrom?” 你肯定不能说: “I’mfromChina,Beijing.” 你要说: “I’mfromBeijing,China.” 你发现了吗?和英国人说时间一样,它们讲地点也是遵循从小到大的顺序。比如说这个地址: MrRobert(名字) AlliesComputingLtd(公司) WeazelPlaza(大楼) FoxRoad(路) FraminghamPigot(地区) NORWICH(驿站) NR147PZ(邮编) 你会发现,相比英语里描述时间和数字的规则与方法,今天的主题——地点的说法简单许多。因为你只需要简单地将中文说地址的习惯(从大到小)进行反转就行了。比如英国人是这么写地址的。 addresseesname company/organisation buildingName nameofthoroughfare(street/road) dependentLocality(largevillages/area) postTown(printedincapitals) postcode(printedincapitals) (注意英国人通常不写“XX郡”) 不过这只是英国人所用的格式,只是作为参考。如果是用英语描述中国地址的话,我们通常是按照怎样的顺序来的呢? Name-名字 Room-室 Unit-单元 Building-楼 No.-号 Lane-弄/巷 Street-街 Road-路 Town-镇 District-区 County-县 City-市 Province-省 Country-国家 这里要注意,虽然是用英语书写,但表述的还是中国地址,所以无需像英国人那样不写“郡”(相当于省)。可以说,这方面算是中文与英文的结合吧。不过小编想以上这些内容还是不够你用的,你在实际使用中经常会遇到下面这些词汇: village-村(农村) newvillage-新村(直译,老外不一定看得明白) (residential)community-居民小区 garden-花园小区 section-区划 estate-园区 area-区域 zone-地带 building-楼(大厦) tower-塔(高楼) center-中心(大楼) plaza-广场(大楼) square-广场(平地) apartment–公寓 East/West/South/NorthXXXRoad-“东南西北”XXX路 state-国家/州(中国基本上不太适用此概念,但古代有) autonomousregion-自治区 不过,就像小编强调过得那样,英文与中文是无法100%转译的。所以,许多中国独有的特色,比如“新村”的概念在英文中就很难找到应对的单词。这只是一个例子,小编相信还有许多其他的特殊个例,强行翻译后邮局还不一定能看懂。所以,对于难以翻译的地点名词,用拼音表示也是可以的。 希望今天的内容可以很好地帮到你,比如你在遇到接触海外业务,海淘,申请签证,或是其他需要使用英文地址的情况时,如果能因为今天的内容而让一切变得更轻松,那就是小编最希望见到的。 所以,如果你觉得这些内容能帮到其他人,也请务必把这些内容推荐给他们看看吧。
文档评论(0)