- 36
- 0
- 约 7页
- 2016-08-22 发布于贵州
- 举报
试论英汉法律术语的完全对等现象与翻译
试论英汉法律术语的不完全对等现象与翻译摘要:法律术语的翻译是法律翻译中的难点,因为翻译法律术语时,译者面临这样一个问题:一方面,法律翻译要求语言功能上的对等和法律功能的对等,另一方面,翻译中又经常没有确切对等词,面对的是接近对等、部分对等和不对等这几种情况。本文探讨了法律术语英译中时这种不完全对等的现象,并提出了翻译法律术语的一些方法:使用功能对等词、扩充词义、释义、使用非法律专业用语的中性词、译借或创造新词等。 关键词:法律翻译:法律术语;不完全对等;确切对等词;权威性翻译 The Absence of Exact Equivalents and Legal Terminology Translation Chen Wenling (School of English for Business, Guangdong University of Foreign Studies, Guangzhou 510420, China) Abstract: The translation of legal terminology is one of the difficulties encountered by legal translators, for legal translation requires equivalence both in linguistic funct
您可能关注的文档
最近下载
- 《人工智能发展前沿》 何友教材 ppt课件 第6章 智能体智能.pptx VIP
- 2026年合肥市蜀山区中考一模政治试卷+答案.docx VIP
- (正式版)D-L∕T 507-2014 水轮发电机组启动试验规程.docx VIP
- 23.Unit 5 Wild animals(书面表达)(原卷版).docx VIP
- 造价咨询质量管理制度.docx VIP
- 看似简单实则不易_用字母表示数_教学实录_张齐华.pdf VIP
- 《解的延拓定理》-课件设计(公开).ppt VIP
- 法律英语 全套课件(何家弘版).ppt VIP
- 第十一章 高放废物处置 放射性废物处理与处置课件.ppt
- 《2025年CSCO肾癌诊疗指南》解读PPT课件.pptx VIP
原创力文档

文档评论(0)