- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
奥巴马宣布结束对伊作战讲话中英对照
Good evening. Tonight, Id like to talk to you about the end of our combat mission in Iraq, the ongoing security challenges we face, and the need to rebuild our nation here at home.
晚上好。今晚,我想对你们谈一谈我们在伊拉克作战任务的结果,我们当前面临的安全挑战,以及我们重建美国经济的必要性。
I know this historic moment comes at a time of great uncertainty for many Americans. We have now been through nearly a decade of war. We have endured a long and painful recession. And sometimes in the midst of these storms, the future that we are trying to build for our nation - a future of lasting peace and long-term prosperity may seem beyond our reach.
我明白,对于许多美国人而言,这一历史性时刻的来临恰逢存有太多不确定性之时。现在,我们经历了一场近十年的战争。我们经历了漫长而痛苦的经济衰退。在这些暴风雨中的某些时候,我们试图为国家打造的未来——一个有着持久和平和长期繁荣的未来——似乎显得遥不可及。
But this milestone should serve as a reminder to all Americans that the future is ours to shape if we move forward with confidence and commitment. It should also serve as a message to the world that the United States of America intends to sustain and strengthen our leadership in this young century.
不过,这个具有里程碑意义的重要事件应该提醒所有美国人,如果我们带着自信和承诺继续前进,未来就会由我们塑造。它也应该向世界传达一个信息,在这个新的世纪里,美国人打算维持并加强我们的领导地位。
From this desk, seven and a half years ago, President Bush announced the beginning of military operations in Iraq. Much has changed since that night. A war to disarm a state became a fight against an insurgency. Terrorism and sectarian warfare threatened to tear Iraq apart. Thousands of Americans gave their lives; tens of thousands have been wounded. Our relations abroad were strained. Our unity at home was tested.
七年半前,在这张办公桌前,布什总统宣布我们在伊拉克的军事行动开始。自那天晚上以来,情况发生了许多变化。一场解除国家武装的战争已经变成了一场打击叛乱的战争。恐怖主义和宗派战争威胁要将伊拉克撕裂。数千美国人牺牲了自己的生命,数万美国人在战争中受伤。我们的对外关系面临困扰。我们的国内团结受到了挑战。
These are the rough waters encountered during the course of one of Americas longest wars. Yet there has been one constant amidst those shifting tides. At every turn, Americas men and women in uniform have served with courage and resolve. As Commander-in-Chief, I am proud of their service. Like all Americans, I am aw
您可能关注的文档
最近下载
- 光催化与光催化体系全册配套课件.pptx VIP
- 吉祥物设计课件 2024——2025学年人教版(2024)初中美术七年级上册.pptx VIP
- GeoQ智图成都2025年商圈蓝皮书.pdf
- 新版IATF16949全套质量管理程序文件.docx VIP
- 天然产物化学全套黄酮类化合物的提取与分离课件.ppt VIP
- 沪发改投(2012)130号文.docx VIP
- 顺丰员工手册.pdf VIP
- 分级护理制度试题.docx VIP
- 2023被动式超低能耗建严寒和寒冷地区居住建筑.docx VIP
- 2026北京市总工会职工大学(北京市工会干部学院)“优培计划”招聘应届优秀大学毕业生笔试模拟试题及答案解析.docx VIP
文档评论(0)