智慧财产权(intellectualpropertyright)指著作权、商标、专.pptVIP

智慧财产权(intellectualpropertyright)指著作权、商标、专.ppt

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
智慧财产权(intellectualpropertyright)指著作权、商标、专.ppt

智慧財產權 intellectual property right 指著作權、商標、專利、工業設計、積體電路的電路佈局、營業秘密等各種權利。 Seller shall not be held responsible for infringement of the right of trademark, patent, design and label which are caused out of the observance of Buyer’s instructions to Seller and any disputes or claims raised thereon shall be settled by Buyer for his account. Seller shall be responsible for any infringement with regard to patent, trademark in the goods whether in Buyer’s country or any other country. In the event of any dispute with regard to the above rights, Buyer has the right to cancel this contract at Buyer’s discretion and is under no liability arising therefrom. Seller shall be responsible for any and all liability , claims, expenses, losses and/or damages caused thereby. 不可抗力條件 Force Majeure Clause 有時又被稱為 「偶發事故條款」 Contingency Clause 。 美國學者Morris S. Rosenthal曾將兩者加以區分: Force Majeure相當於天災 acts of God ,是指人類所無法控制的自然災害而言,如閃電、暴風、水災、雪崩等, Contingency則較為廣泛,除天災外,尚包括人禍,如戰爭、封鎖、革命、動員、暴動、罷工、以及火災、機器毀壞等。 實務上,大多已不加區分, 一般契約中所用的Force Majeure Clause都已包括天災人禍的一切偶發事故在內, 不可抗力的原因,種類 發生後賣方得取消契約或延遲交貨 因不可抗力所致不交貨或延遲交,賣方不負責任 雙方善後處理 Nod-delivery of all or any part of the merchandise caused by war, blockage, revolution, insurrection, civil commotions, riots, mobilization, strikes, lockout, act of God, severe weather, plague or other epidemic, destruction of goods by fire or flood, obstruction of loading by storm or typhoon at the port of delivery or any other cause beyond the Seller’s control before shipment shall operate as a cancellation of the sale to the extent of such non-delivery. However, in case the merchandise has been prepared and ready for shipment before shipment deadline but the shipment could not effected due to any of the abovementioned causes, the Buyer shall extend the shipping deadline by means of amending relevant L/C or otherwise, upon the request of Seller. 索賠條款 claim clause 在國際貿易上,買方收到的貨物,如發生損害或與契約所定者不符,可向應負責的人要求賠償。 買方索賠的對象通常有三 即運送人。 保險公司。 賣方。 第三節 索賠及糾紛處理條件 通常在買賣契約內訂

文档评论(0)

ailuojue1 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档