英语语言中的海洋文化因素探析.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语语言中的海洋文化因素探析.doc

英语语言中的海洋文化因素探析   摘 要 任何一种语言都包含着某个民族独有的文化因素。掌握文化背景能够更好地理解一种语言的丰富内涵。英国受其地理环境影响,英语语言中包含着很多海洋文化因素,本文从词汇、语句到文学作品三个方面作分析,以了解海洋文化因素对英语语言的影响。   关键词 英语 海洋 文化   中图分类号:H315 文献标识码:A   在人类社会活动中,语言既是文化的承载者,也是文化中重要的一部分;同时其他文化因素――宗教信仰,风俗习惯,生活环境等又影响着语言的产生与发展。语言的含义受其所产生的社会人文地理环境的影响,因此要真正领会其内涵必须学习掌握该语言的地区文化特点。 英国作为一个岛国,其海洋性文化影响着它的语言――英语的形成和发展。   那么什么是海洋文化? 海洋文化就是和海洋有关的,而且源于海洋而生成的文化。也即人类对海本身的认识、利用海洋而创造的精神的、行为的、社会的和物质的文明生活内涵。海洋文化与航海有关,包括航海工具以及航海实践, 人们的生活习俗和思维方式也跟海洋、航海有关。下面我们就从词汇、语句和文学作品三个方面来分析英语中的这些文化因素。   1 英语词汇方面   1.1 海洋生物   英国拥有大量丰富的海洋生物种类。不同于许多内陆国家在这方面的词汇表达较为匮乏。以鱼为例,在分类上就极其多样化,比如omnivorous fish―杂食性鱼类,herbivorous fish―草食性鱼类,resident fish―常栖鱼类,cold water fish―冷水性鱼类,fresh water fish―淡水鱼类等等不一而足。我们还可以从丰富多样化的鱼名中看出其海洋性的地理环境对英语词汇的影响。比如:silver fish―银鱼;pipe fish―海龙;pike―梭鱼,狗鱼; cutlass fish―带鱼; fingerling一指长的小鱼鱼秧,鱼种;, oarfish―皇带鱼;bass―鲈鱼;blue fish―竹策鱼;bone fish―北梭鱼等等。   1.2 航海船舶   英国曾经凭借着先进的航海技术,建立了 “日不落帝国”,也是英语成为世界性语言的一个重要因素。在许多国家航海造船技术极为落后,在这方面的词汇表达匮乏之时,英语中已经出现了大量而丰富的跟航海相关的语言。比如passenger liner―客轮;oil tanker―油轮;vehicle ship―滚转船; barge―驳船,游艇,游览汽车; catamaran―双体船,筏;yawl―快艇,小帆船; hulk―笨重的大船;废船船体;, bark―三栀船,轻舟; hovercraft―气垫船等等。关于航海技术类的用语同样有丰富的表达。比如:sea trial―航行试验; mooring test―系泊试验;penetrate inspection渗透探伤;launching―出坞下水等等。航海相关英语词汇的发达是随着其航海业的发展而来的。   1.3 海湾港口   在汉语中我们把海洋伸进陆地的那一部分统称海湾。在其他的很多内陆地区的语言中也很少有更细化的表达,因为他们生活中很少甚至无法接触到海洋。而在英国人的词汇里面跟海湾相关的表达非常丰富。例如:bay―半圆形的湾,大湖湾, bight―浅偏的湾, cove―小形湾,入口两岸多是石岗,gulf―深长的湾如“波斯湾”, creek fiord或fjord―窄长形湾,两面悬崖。这些词都有着不同的含义,而中文我们几乎都可以翻译成海湾; harbor, port ,wharf, pier, dock等词在汉语中几乎都可以译成港口、码头,但实际上每个词所表达的事物和功能是完全不同的。在这些词汇中,专供装卸货、船只停泊的在英文中是wharf;行人漫步行走、岸上活动使用的是pier;设有船坞供船只停靠的是dock。面对如此繁多的词汇表达,如果我们不能够准确掌握,会给我们的生活和工作中的沟通带来诸多障碍。   2 英语语句中所体现的海洋文化意义――以谚语、习语为例   习语是语言的精华。习语一词的含义广泛,一般指那些常用在一起,具有特定形式的词组,其蕴含的意义往往不能从词组中单个词的意思推测而得。谚语是某个特定文化区域人们生活的经验和感受的提炼,具有鲜明的文化色彩。生活中的习语和谚语涉及到各个方面,是人们日常生活中最为常用的语言之一,因此习语和谚语传递出了一个地区的生活背景,文化习俗等信息。语言是文化的载体,而具有强大的生命力的习语、谚语更具有浓厚鲜明的文化色彩。   作为一个岛国,英国人要与大海相处,具有征服大自然的精神,加之发达的航海技术,生活中许多习语谚语都与航海有关。   all at sea 不知所措   to burn ones boats破釜沉

文档评论(0)

jingpinwedang + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档