我的爱人多么美丽(翻译小诗88)13年7月3日doc..doc

我的爱人多么美丽(翻译小诗88)13年7月3日doc..doc

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
我的爱人多么美丽(翻译小诗88)13年7月3日doc.

Fair Is My Love 我的爱人多么美丽 Spenser 斯宾塞 Fair is my love, when her hair golden hairs With the loose wind ye waving chance to mark; 我的爱人多么美丽动人, 一头金发却似瀑布飘逸, 在无拘无束的风中轻吟; Fair when the rose in red cheeks appears, Or in her eyes the fire of love does spark. 我的爱人多么美丽动人, 她脸颊上飞起玫瑰红云, 她双目中闪耀爱情火星。 Fair when her breast like a rich laden bark, With precious merchandise she forth doth lay, 我的爱人多么美丽动人, 她的酥胸就像一艘帆船, 舱里面载满了异宝奇珍。 Fair when that cloud of pride, which oft doth dark Her goodly light with smiles she dries away. 我的爱人多么美丽动人, 带着微笑用优美的眼神, 驱散遮掩她的傲世阴影。 But fairest she, when so she doth display The gate with pearls and rubies richly dight 什么时候她最美丽动人? 是当她向人们微微展示, 缀满珍珠红宝石的嘴唇。 Through which her words so wise do make their way To bear the message of her gentle sprite 红唇中吐出聪明的言辞, 字字透露出优雅和温顺, 还带有一丝调皮的声音。 The rest be works of nature’s wonderment But this the work of heart’s astonishment 其余是天然奇迹的成果, 而且是震撼人心的作品。 Translated into Chinese by Cissycissymary on July 3, 2013 由茜茜茜茜玛丽于2013年7月3日译成中文

文档评论(0)

80019pp + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档