words and culture.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
words and culture

Chapter 2 Word Meaning and Culture Word meaning Word meaning and culture 3. Summary 1. Word meaning Words, the basic component of a language, are influenced and shaped by culture. In each language, there are particular labels or names for objects, events, experiences and feelings as the speech community has arbitrarily decided to name them so. We would like to illustrate them in the following five parts : ⑴ words with basically the same cultural meanings ⑵ words with partially equivalent cultural meanings ⑶ words with greatly different cultural meanings ⑷ words with completely different cultural meanings ⑸ words with cultural meanings absent in the other. 1、Words with basically the same cultural meanings That is to say: the conceptual meanings and associative meanings of words in both English and Chinese are the same. Examples are as follows : Head The meanings of head are basically the same in both English and Chinese. ①that part of the body, which contains the eyes, nose, mouth and brain. In Chinese we say “头”、“脑袋”。 E.g., Hit him on the head. 打他的头。 ②something likes a head in form or position. In Chinese we say “开头或位置似头的东西” E.g., the head of a nail 钉子的头儿 ③ (of plants)mass of leaves or flowers at the top of a stem or stalk. In Chinese we put it to “(植物)茎顶端的一团叶或花”。 E.g., a flower head 花头;头状花 ④ ruler, chief, position of command. We call it “统治者”、“领袖”、或“首长地位”。 E.g., headman 队长、首领、酋长、工头等 ⑵ Fox In Chinese, fox is the synonym for cunning and craftiness: 老狐狸 ”、“精得跟狐狸似的 In English speaking countries: He is as sly as a fox. 他就像个狐狸一样老奸巨滑。 You can never fox me. 你可蒙不了我。 ⑶ Laurel related to prominence and honor in both English and Chinese culture: In western countries, heroes, warriors and brave men wear laurel wreath (用桂枝编成的花环) Poet Laureate. in Chinese: “折桂 ⑷ other instances 2 Words with partially equivalent cultural meanings In this part, words to be discussed have the same conceptual meanings but their associative meanings are a little differen

文档评论(0)

saa9099 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档