网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

沈阳农业大学博士英语课:英语总结材料.docVIP

沈阳农业大学博士英语课:英语总结材料.doc

  1. 1、本文档共13页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
沈阳农业大学博士英语课:英语总结材料.doc

第一单元 1. The withdrawal of Soviet economic and technical aid in the early 1960s caused trade to shift away from the USSR and its Comecon partners towards Japan and Western Europe. A consistent theme of China’s foreign trade policies has been the strong emphasis which has been placed on developing trade relations with the Third World countries. 20世纪60年代初期,苏联撤回了对中国的经济和技术的支持,这使得中国的对外贸易从苏联和它的经济互助委员会成员国转向了日本和西欧国家。中国对外经济贸易政策的一贯宗旨已经转移到发展与第三世界的贸易关系上。 2. A commodity breakdown of China’s trade shows that fuels accounted for 24 percent of total exports in 1982, food products for 13 percent, textile fibres and mineral ores for 7 percent and manufactured goods(the most important products were textiles, chemicals and machinery and transport equipment) for 55 percent. 中国的贸易商品分类表明,1982年燃料占总出口的24%,食品占13%,纺织纤维和矿砂占7%,制造品占55%(最重要的产品是纺织品化工产品机械及运输设备)。 3. A wide variety of industrial goods are now exported and Chinese capital equipment has been used by a number of developing countries to establish projects in areas such as agriculture, forestry, light industry, food processing, water conservation and transport and communications. 目前,中国出口各种各样的工业产品,一些发展中国家用中国的资本设备来建设项目,这些项目的领域包括农业林业轻工业食品加工业水利工程和通信行业等。 4. The US dollar value of Chinese exports increased at an average rate of almost 18 percent per annum between 1978 and 1983,while imports increased by approximately 11 percent per annum. 在1978年到1983年期间,以美元计价的中国出口商品的价值平均每年增长18%,同时进口大约每年增长11%。 5. Official recognition that foreign technology could play a major role in modernizing the Chinese economy had caused imports to rise by more than 50 percent in 1978 placing undue strain on the national economy. 政府意识到国外的技术对现代中国经济起到至关重要的作用,这使得进口额在1978上升50%,取代了对国民经济造成的巨大压力。 (在过去的纪念里,粮食进口迅速下降。1984年,中国已经成为了粮食出口国。在1983年,我国开始出口大豆和棉花。) 6. Chinese officials stress the importance of introducing advanced technology to domestic industry, but the need is for technology of varying degrees of sophistication, not necessarily for advanced technology as that term is unders

文档评论(0)

xinshengwencai + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5311233133000002

1亿VIP精品文档

相关文档