- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Semantic Comparison Between Chinese and English Idioms Containing Color Words.doc
Semantic Comparison Between Chinese and English Idioms Containing Color Words
Abstract
Idiom is the crystallization of the thought which coagulates through the long-term practice and people’s cognition, reflecting their wisdom. Because of the richness of language, there are a number of idioms which contain color words in both English and Chinese. Color idiom is an important part in these two languages. This paper analyzes such idioms containing three representative color words in both English and Chinese and basing on that, it discusses their semantic similarities and differences. Tmunicative ability.
Key words: Idioms; Color words; Semantics; Similarities; Differences
WANG Xin (2012). Semantic Comparison Between Chinese and English Idioms Containing Color Words. Canadian Social Science, 8(5), -0. Available from http:///index.php/css/article/view/j.css.1923669720120805.4510 DOI: http:///10.3968/j.css.1923669720120805.4510.
INTRODUCTION
Our life can not be deprived from different colors, neither could our language. Many language researchers have devoted to the study of color words from the aspect of semantics to culture. For example, American anthropologist Verne F. Ro order so as to simplify human’s perception of color, and further to make the action feedback, munication more effective (Ray, 1953). Berlin and Kay are another two famous representatives. Based on the investigation to 98 different languages, they considered that there were eleven basic colors in the world, which are black, white, red, yellow, green, blue, brown, purple, pink, orange, gray (Berlin Kay, 1969). In this paper, we choose three color words “white” “black” and “red” parison between Chinese and English. Even though these two nations nearly have the same understanding of the natural colors, due to the different cultural background, they view the associative meaning and implication of color words differently. The detailed factors may include: way of thinking, religious bac
您可能关注的文档
- On the Translation of English Film Titles from the Perspective of Reception Aesthetics.doc
- On the Translator’s Subjectivity -- From the Perspective of Gadamer’s Philosophical Hermeneutics.doc
- On Translating Chinese Proverbs or Idioms in the Cross―Cultural Perspective.doc
- On University Teacher’s Non-wage Income and Higher Education Dissimilation.doc
- On Vocabulary Learning Strategies in the Students.doc
- one shark ata time.doc
- OptiWin3DPro软件在船舶HAB(WB)照明设计中的应用.doc
- Oral Poetry as Channel for Communication.doc
- Overcoming Anxiety.doc
- pamir people.doc
- Sensitivity of Design Optimality Criteria to Second-Order Response Surface Model Restrictions and Ce.doc
- Sex and survival in shenzhen.doc
- Significant Superiorities of Superheated Steam in Heavy Oil Thermal Recovery.doc
- SINO JET:私享飞行管家.doc
- SMT生产关键工艺分析.doc
- SNMP MIB变量应用研究.doc
- SOOO服务设计大赛校园行.doc
- SPP35海洋平台供给船甲醇舱的建造工艺.doc
- SPSS在商品营销管理分析中的应用.doc
- Stabilization of a Kind of Nonlinear Discrete Singular Large―Scale Control Systems.doc
文档评论(0)