浅析口译教学中短时记忆的训练方法.docVIP

浅析口译教学中短时记忆的训练方法.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅析口译教学中短时记忆的训练方法.doc

浅析口译教学中短时记忆的训练方法 摘 要:口译是一种即席性很强的语言符号转码交际活动,尤其是要有出众的记忆能力,要求译员不仅能在有限的时间内处理大量信息,而且能有效地保持信息并及时地传达信息。口译的记忆分为感官记忆、短时记忆和长时记忆,短时记忆是口译的关键,关系到口译的成败。本文从口译短时记忆的特点入手,探讨了培养学生口译短期记忆力的方法,以提高口译教学的质量和效果,为以后学生胜任翻译工作打下坚实的基础。 关键词:口译教学 短时记忆 记忆训练 中图分类号:G64 文献标识码:A 文章编号:1673-9795(2013)07(a)-0083-01 1 短时记忆的特点 短时记忆是指信息保持在1分钟以内的记忆,一般为5~20秒,最长也不超过1分钟。根据短时记忆理论,短时记忆只能记5~9个组块,但是每个组块的大小是有弹性的,所以组块才是短时记忆的基本单元。在中文或英文中,一个字母或偏旁可以是一个组块,一个词可以是一个组块,一个词组或一个句子甚至是一个段落都可看成是一个组块。因此,提高短时记忆最有效的方法是提高组块的容量。口译的记忆不是死记硬背,而是在分析和理解发言人讲话基础上的一种记忆。短时记忆启动以后,译员要对所接收信息进行恰当编码―将信息加工为更便于存储的形式。塞莱斯科维奇创立的翻译释意派理论认为:对记忆力的研究表明,信息越是没有什么“意义”,记住它所要花的时间就越长,而且也越困难。因此,这种加工不是符号或形式上的,只有脱离了词汇和语法意义上的加工,并且这些组块只有经过一定的浓缩,比如浓缩为简写词汇、符号或意象,才更容易记忆。短时记忆一方面要接受感官记忆的进入;另一方面对进入的信息进行辨别、筛选、维持、复述等加工进入长时记忆。短时记忆的这一分钟,对译员至关重要,是他们大脑工作的关键时刻。因此,短时记忆在口译记忆及教学中起着非常重要的作用。 2 训练方法 针对短时记忆的时间短和记忆量有限这两大特征,通过有效的训练,短时记忆的容量可以大大提高。下面笔者就如何进行口译教学中短时记忆训练的提高作一些探讨。 (1)信息的形象化:指学生在头脑中把讲话人所讲内容形象化,通过大脑思维来增强记忆效果。具体的做法是对语篇所描述的事物建立起一个情景模型,借助形象来记忆听到的内容,把记忆内容变成自己所感受的东西,既避免了孤立地记住其词语,还可以在表达时实现通畅和清晰。 例如:“石库门”是一种极具上海特色的建筑,曾经有70%以上的上海人在石库门里出生和长大。如今,石库门居民对众多上海人来说犹如一部怀旧的电影。 这段主要的信息集中在“石库门、建筑”和“电影”这几个词上,将他们的意思串起来就可以在脑海中想象出这样一幅情景:石库门出现在上海,在那里有很多人出生长大,想象成一部怀旧的电影。摆脱了词语的羁绊,这句话就比较容易记住了。这种方法主要用于一些叙述描写类文章,在脑海中勾画出相应的场景和画面,从而使短时记忆更加清晰、深刻、全面。 (2)逻辑分析:口译是要翻译发言人的意思,而非字对字的翻译。要想在短时间内记住较多的内容,就要对文本进行分析,如语法层次分析、语义、语篇分析、及对下文的推断、预测和综合等,只有对文本进行了分析,了解其结构和要点之后,记忆才会更加容易。 例如,我注意到本次会议是ORBIT与中国合作举办的第一次国际学术会议,也是国内首次将沼气、堆肥等废物利用方向整合在一起的一次高水平会议,中外专家学者齐聚一堂,共同探讨当今世界能源、环境问题日益突出形式下的技术创新与合作途径,交流分享生物质废物利用方面的最新成果,这对于保障粮食和能源的双重安全、加强节能减排和应对气候变化必将起到积极的推动作用。 分析:要想记住这一段话的意思,首先要知道讲了哪几点,就要分析本次会议是什么样的会议?会议的目的是什么?会议的作用是什么?在哪举办会议? 搞清楚这几点就可以很容易的记住这段话。在积极听的过程中,我们要始终把握好发言人的意图,这些问题可以是:发言人是什么背景?要达到什么目的?怎样达到这些目的?要讲些什么?怎样讲?讲了什么?还该讲些什么?刚刚见过的应该是什么?不同的发言人有不同的背景,这些不同的发言人的发言内容、套路、措辞是什么?只有把握好这些背景知识了才有利于更好地记忆。 (3)口译复述:教师可以放一段1分钟左右的英文录音,要求学生凭记忆力用原语或者译入语对内容进行复述。在复述的过程中要求学生集中精力听且不能记笔记,这样避免以后记笔记的时候听不懂的困扰或者听懂了记不住的问题,在听的过程中,学生可以运用联想、预测、推断等技巧,如果一次听不懂教师可以再次放录音,但不易过多。复述完以后,教师对复述内容进行分析,找出信息遗漏点。在做这类练习中,材料中不易出现过多的数字、生词、专有名词。在开始阶段可以听一个句子,一段话,然后逐渐拉长。这项练习主要培养学生短时记忆能力及听辨、抓关

文档评论(0)

lmother_lt + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档