- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
儒家与道家对中国古代科学的制约兼答“李约瑟难题” 关键词儒家
儒家与道家对中国古代科学的制约——兼答“李约瑟难题”
关 键 词:儒家;道家;道教;科学;李约瑟难题论文提要:尽管李约瑟对中国古代科学技术史的研究做出了杰出的贡献,但由于对“科学”与“技术”的分际不清,使其所确立的学术目标出现了某种程度的偏差,从而引发了学术界至今纠缠不清的“李约瑟难题”。要回答这一难题,首先必须厘清“科学”与“技术”的不同内涵,进而对儒家的“实用理性精神”、道家的“相对主义”和“不可知论”,以及道教的“经验主义”传统对科学事业的制约作用进行必要的反省和认识。
1922年,冯友兰在《国际杂志》上发表英文论文:《中国为什么没有科学?》。文章指出那是因为“中国的哲学家们,没有科学的确实性的需要,他们所要知道的是他们自己。同样的情形下,哲学家们也不需要科学的力量,因为他们所要征服的也是他们自己”。五四运动之后,冯友兰的观点受到了许多学者的抨击。“对这一似是而非的论断,提出有力反驳的,是英国李约瑟博士,经过他三十多年的辛勤耕耘而成的《中国之科学与文明》巨著问世以后,才使中国人对科学与工艺方面的成就,以及对西方文明的影响,逐渐大白于世”。然而情况并不像韦政通先生所说的那样简单,冯友兰先生的观点固然有些“似是而非”,李约瑟先生的研究却未必使得这一问题“大白于世”。作为一个中国学者,冯友兰竟然说中国古代没有科学,这显然“有损于中国人的自尊心”,(1)因而不可避免地遭到了同行学者的讨伐;作为一个西方学者,李约瑟却潜心研究中国古代的科学技术,因而理所当然地受到了中国学者的爱戴。但是,如果抛开狭隘的民族感情,以一种冷静、客观的态度对待这一问题,就不难发现,其实这两位学者各有各的道理,也各有各的局限。
冯友兰先生的道理是,他勇敢地正视了中国文化中的薄弱环节;而他的局限,则是将这个问题简单化、绝对化了。李约瑟先生的道理是,他认真地研究了中国古代的科技发展;而他的局限则是,没有在理论上将“科学”与“技术”的概念加以严格区分。与冯友兰不同,笔者认为,首先,不能说中国古代没有科学,而只能说中国古代的科学确实不够发达;其次,不能将中国古代科学不够发达的原因仅仅归结于哲学家们“不需要科学的力量”,而应该进行更为深入、更为细致的分析。与李约瑟不同,笔者认为,首先,不能把中国古代的“科学”与“技术”混为一谈,从而把诸多工艺性的发明成果通通看成是科学的成就;其次,不能只强调中国文明中有利于工艺技术的一面,还应该看到中国文明中不利于理论科学的一面。显然,要真正澄清这一问题,就必须再一次从“什么是科学”这一基本的概念入手。
从词源学的角度上讲,“Science这个字在14世纪时成为英文字,其最接近的字源是法文sci-ence、拉丁文scientia———意指知识knowledge。Science这个字的早期用法相当广泛。它是一个意指知识(knowledge)的字汇,例如‘上帝是具有知识(sciens)的主宰’(1340)”。“在1725年时有一段文献记载:‘science这个字通常指的是有规则、方法的观察observation与命题(proposition)……有关任何深奥的学科。’这虽然与science这个字的现代定义仍有差距,但这个定义已包含观察、命题以及‘关于任何学科’的意涵。这个用法与scientific(十六世纪末时,最接近的字源为拉丁字scientificus)这个字的早期用法相符,意指‘理论上’( theoretical)或是一个论证(demonstrativeproof)。Scientific这个字早期与拉丁字liberal互为同字,用来区别‘学而习得的知识’与‘机械式(Mechanical)的技能’的不同”。(2)
在中国引进“科学”一词之前,常用所谓的“格物致知”来表述相近的意思,即通过对具体事物的接触来获得有关这一对象的知识,亦可简化为“格致”,如明末清初来华的传教士熊明遇的《格致草》、汤若望的《坤舆格致》等书就采用了这个词。一般认为,最早使用“科学”一词的学者是康有为,他在《日本书目志》中就列举了《科学入门》、《科学之原理》等书目。所以,有人认为“科学”一词是从日本传入中国的。辛亥革命时期,国人使用“科学”一词的频率逐渐增多,出现了“科学”与“格致”并存的局面,五四运动时期对“德先生”与“赛先生”的提倡才使“科学”一词完全取代了“格致”。
显然,与来自西方的“科学”不同,中国传统的“格致”带有更多的经验性和实用性特征,因而在国人的心目中打下了“科”、“技”不分的深刻印记。而李约瑟经过30多年的辛勤耕耘所写下的皇皇巨著Science and Civilisation in China,虽然可直译为《中国之科学与文明》,但由于其实际内容不仅包含科学成就,而且包含工艺技术,所以通行本译名为《中国科学技术史》。
那么“科学”与“技
原创力文档


文档评论(0)