- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
                        查看更多
                        
                    
                2016词语的翻译
                    词语的翻译 词类的转译法 增词法 省略法 合词译法 1.词类的转译法 转译成动词 1)One after another, speakers called for the downfall of imperialism, abolition of exploitation of man by man, liberation of the oppressed of the world.      发言人一个接一个表示要打倒帝国主义,消灭人剥削人的制度,解放世界上被压迫的人民。 2) The sight and sound of our jet   planes filled me with special longing.      看到我们的喷气式飞机,听见隆隆的机声,令我特别神往。      3) A. I am afraid I can’t teach you swimming. I think my younger brother is a better teacher than I.     我未必能教你游泳,我想我弟弟肯定比我教的好。  4)A great cloud rose from the ground and followed the trail of the great sun. At first it was a giant column, which soon took the shape of a supramundane  mushroom. For a fleeting instant it took the form of the Statue of Liberty magnified many times.      一朵庞大的烟云随着一轮巨日从地面升起。它起初是个巨大的圆柱,很快形成了凌云架空的大蘑菇,一瞬间又变成了一座放大了很多倍的自由女神像。 5)“Coming!” Away she skimmed over the lawn, up the path, up the steps, across the veranda, and into the porch.     “来啦!” 她转身蹦蹦跳跳地跑了,越过草坪,跑上小径,跨上台阶,穿过凉台,进了门廊。 6). A. The fact that she was able to send a message was a hint, but I had to be cautious.     她能够给我带个信儿,这就是个暗示,但是我还是必须小心谨慎。 7). Mr. Nixon had said repeatedly that the American was in Indochina would soon be over.     尼克松先生屡次声言,美国在印度支那的战争即将结束。 2.转译成名词 1)A. As the war progressed, he would symbolize their frustration, the embodiment of all evils.     随着战争的进行,他成了他们受挫的象征,成了一切坏事的化身。   B. To them, he personified the absolute power.     在他们看来,他就是绝对权威的化身。 2)Most US spy satellites are designed to burn up in the earth’s atmosphere after completing their missions.      美国绝大多数间谍卫星,按照设计,在完成使命后就在大气层中焚毁。 3)Stevenson was eloquent and elegant– but soft.       史蒂文森很有口才、有风度,但是很软弱。      史蒂文森能言善辩,风度翩翩,可是很软弱。 Practice:  Group A  An acquaintance of world history is helpful to the study of current affairs.  On the walk through the city they saw breadlines.  She is a lover of Chinese painting.  He has already made mention of the matter in his speech.  Up the street they went, past stores, across a broad square, and then entered a huge building.  T
                您可能关注的文档
最近下载
- 九年级语文上册期中测试卷.docx VIP
- 如何提高培智学校课堂教学的有效性-最新资料.pptx VIP
- 人教版小学六年级下册数学精品教学课件 第二单元 百分数(二) 2.2 成数.ppt VIP
- 1访谈记录不忘初心方得始终.pdf VIP
- 八年级期中考试质量分析报告.doc VIP
- 2023年郑州中牟事业单位笔试参考答案 - 副本.pdf VIP
- 机器人滚压包边DPCA F12 001-2008.doc VIP
- (完整版)水电、风电效益测算分析表.xls VIP
- 甘教版初中八年级信息技术第四章《多媒体作品的规划与设计》说课课件.ppt VIP
- 人教版小学六年级下册数学精品教学课件 第二单元 百分数(二) 2.1 折扣.ppt VIP
 原创力文档
原创力文档 
                        

文档评论(0)