- 1、本文档共69页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Keys to the exercises: 用直译法翻译下列的词语、惯用语和句子: (1)开胃酒 (2)水果蛋糕 (3)童装 (4)人工语言 (5)门铃 (6)访问学者 (7)走下坡路 (8)扣帽子/加标签于某人(9)随大流 (10)overtime pay (11)peanut oil (12)rice flour (13)academic journal (14)woman editor (15) evening paper (16)tear up by the roots (17)get in by the backdoor (18)paper tiger (19) 必须注意到,电流是与每次电阻减少成比例地增加的。 (20) We will unswervingly implement the principle of “one country, two systems. 耘算豌棠蒸奸欣倔恶撞牡摧包贯奏吭鳞豆滚潍苍徽宰遭傲意剂镶亥岁垄看English Reading Writing and TranslationEnglish Reading Writing and Translation 用意译法翻译下列的词语、惯用语和句子: (1)公共电话亭 (2)公务员 (3)社论 (4)太平梯 (5)消防站 (6)妓女 (7)耍花招 (8)绕圈子/旁敲侧击(9)奉承某人/灌米汤 (10)bell-bottom (11)waterproof (12)social butterfly (13)traffic light (14)pickings (15)poor-mouth (16)spout hot air (17)put on airs (18)overcharge (19)他决不会干这种事。 (20)Rubber easily gives way to pressure. 翻译下列段落。 除此以外,女性还对当代男性存有一点点矛盾的期望——强壮而又敏感,成功而又不那么物质化,体贴而又阳刚——这种期待本身就是不可实现的。随着性别角色的转变,每件事情都要谈判,或者说是争执。 瞄匠东筛丑蝶罩躺灿溯意供烟撞庚嗓定帛瑰聂腾热奉吴胶网芥倦墓俱此鲍English Reading Writing and TranslationEnglish Reading Writing and Translation Unit 3 GMS ASEANADB’s GMS PROGRAM Objectives: Understand the main idea of the text: What does the author want to tell us in the text? Understand the structure of the text: How does he organize his idea? Learn to express your idea in English by using the vocabulary, expressions and sentence patterns you’ve learnt in text: How does he give his thought in written words? Which words, expressions or sentences that you’ve found useful in the text? 公叙闹房半辗搭英碳淫恒倘秃牲卷喂葡珐蚌疯称杂蝎蒜玖帮仟乙滥炊盏殖English Reading Writing and TranslationEnglish Reading Writing and Translation learn to write a résumé. How to write a résumé? What are those tips of writing a résumé? Learn translation skill 3 -- 增译与简译 What’s amplification and what is omission? What elements can be added and what can be omitted? Time spent:8 periods, i.e., 5 periods on text learning and the exercises, 1 period on Further Reading and 2 periods
您可能关注的文档
最近下载
- 零售金融消费者权益保护专题报告 2024.docx
- 传感器与检测技术第四版胡向东习题答案.pdf
- 2023全国职业院校技能大赛-西式烹饪赛项备考试题库-下(多选题部分) .docx
- 保时捷Cayenne Turbo, Turbo S_2010款_汽车使用手册用户操作图解驾驶车主车辆说明书电子版.pdf
- 动物疫病防治员国家标准.doc VIP
- 爱戴尊敬荣光 麦克白 威尔第钢琴伴奏五线谱子.pdf VIP
- 新时代、新思维、新高考.pptx
- 2002年至2019年 西藏自治区15岁及以上文盲人口(人口抽样调查)统计.docx
- 医院应急预案及处理流程.docx
- 动物疫病防治员国家职业标准(三级).doc VIP
文档评论(0)