- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
実践職場商用日本語
(一)紹介、挨拶:
A:自己紹介
a:新员工的自我介绍
● 趙と申します。よろしくお願いします。我姓赵,请多关照。
● はじめまして、銭です。どぞよろしくお願いします。初次见面,我姓钱。请您多多关照。
● みなさん、こんにちわ。孫と申します。これからお世話になります。どうぞよろしくお願いいたします。大家好,我姓孙。今后请大家多多关照,拜托了。
● 新人の李です。今日から仕事を始めますので、どうぞ、よろしくお願いいたします。我是新员工,姓李。今后和大家一起工作,请多多关照。
● 先ほど、ご紹介いただ陳です。我是刚才承蒙介绍的,,,,陈。
b:总公司来人的自我介绍
● 本社の鈴木です。よろしくお願いいたします。我是总公司来的铃木,请多关照。
● 東京本社から参りました佐藤です。よろしくお願いいたします。我是东京总公司来的佐藤,请多多关照。
● 田中と申します。本社の営業部につとめています。よろしくお願いいたします。我叫田中,在总司营业部工作,请多多关照。
● 高橋です。本店から転勤して参りました。よろしくお願いいたします。我是高桥,从总公司调过来的,请多多关照。
c:到其他公司拜访时的自我介绍
● 私、板橋貿易の孫です。どうぞよろしくお願いいたします。我是板桥的老孙,请多关照。
● 自己紹介をさせていただきます。ニット食品の周と申します。请允许我做一下自我介绍。我姓周,是日东食品的,请多多关照。
● 武でございます。この度、御社を担当させていただくことになりました。世ロス区お願いいたします。我姓武,这次由我负责贵公司的业务,请多关照。
● 私は協和商事の鄭と申します。カップラーメンの商談で伺いました。我是协和商事的,,,,郑。来商谈碗装方便面的业务。
● 龍和味噌のものでございます。海外部の渡辺部長と9時のお約束がございます。我是龙和制酱公司的,和海外部的渡边部长约好九点的。
B:相互介绍
a:对客户介绍本公司人员
● 営業部長の成田です。这是我公私营业部的成田部长。
● こちら、同じ開発室の王です。簡単な日本語なら、わかります。这是我们开发部的,,,,王,会说简单的日语。
● こちらは社長の板橋です。这是我们的板桥总经理。
● こちら、今度御社の担当になりました呂です。今後ともよろしくお願いいたします。他是这次负责贵公司的业务的,,,,吕,今后请多多关照。
b:对本公司人员介绍客户
● こちらは副社長の上条様です。这位是副社长上条先生。
● こちらは本部長の田村さんです。这位是本部长田村先生。
● こちらは松井味噌の松井社長です。这位是松井制酱公司的松井社长。
c:请人介绍
● 紹介していただけませんか。能不能请您给我介绍一下?
● 紹介してもらえないでしょうか。给我介绍一下好吗?
● この方を紹介していただけますか。能给我介绍一下这位(先生)女士吗?
● あの方を紹介していただけませんか。请您把那位先生(女士)介绍给我认识好吗?
● すみません、この方はどちらさまですか。请问这位是谁呀?
● この方はどなたでしょうか。请问这位是谁呀?
C:见面时的寒暄
a:初次见面时
● こんにちは。您好。
● はじめまして。よろしくお願いいたします。初次见面,请多关照。
● 孫です。よろしくお願いいたします。我姓孙,请多关照。
● 板橋貿易の孫ともします。よろしくお願いいたします。我是板桥贸易的,,,,孙,请您多多关照。
● お知り合いになれて、うれしいです。认识您很高兴。
● お目にかかれて、うれしく思います。很高兴见到您。
b:遇到熟人时
● 松島さん、どちらへ行かれますか。松岛先生,您到哪儿去啊?
● お出かけですか。您要出去吗?
● よくお会いしますね。我们经常能碰到啊。
● 今日は顔色がいいですね。今天气色很好哇。
● またお会いしましたね。我们又见面了呀。
c:遇到久违之人时
● しばらくですね。真是久违了。
● お久しぶりです。好久不见。
● どうもしばらくでしたね。真是有段时间没见您了。
● ずいぶんごぶさたいたしております。久违问候您了。
● ずいぶんお会いしていませんでした。真是好久没见了。
● お変わりはございませんか。别来无恙吧?
● ごきげんはいかがでしょうか。您一向还好吧。
● ご無沙汰いたしまして、申し訳ありませんでした。好久没和您联系了,真是对不起。
● おげんきですか。――ええ、おかげさまで元気です。身体还好吗?---托您的福,很好。
● ご家族の皆さんはお元気ですか。府上都安好吧。
d:遇见名人时
● お名前はよく存じております。早就听说您的大名。
● ご高名は前から伺っております。久仰大名。
● かねがねお目にかかりたいと思っておりました。早就想跟您见面了。
● お目にかかれて光栄
文档评论(0)