中西诗歌对比课件.pptVIP

  • 9
  • 0
  • 约6.71千字
  • 约 48页
  • 2017-01-02 发布于浙江
  • 举报
《诗经·静女》 静女其姝,俟我于城隅。 爱而不见,搔首踟蹰。 静女其娈,贻我彤管。 彤管有炜,说怿女美。 自牧归荑ti,洵美且异。 匪女之为美,美人之贻。 主人公,一位恬静的女子。作品并没有具体刻画她是一位如何举止优雅,言语娴淑的姑娘,而是通过“爱而不见”、“彤管有炜”等意象的刻画来加以表现。读者读到这时,虽然直接描写这位姑娘的词只有“姝”“娈”二字,但其赋予读者的想象空间是无穷的。每位读者心中都有一位属于自己的静女的形象,正是“人人心中有自己的林妹妹”。从环境、“道具”的角度看,“城隅”“彤管”这两个意象暗含着一种约会的羞涩和芳心窃许的意味。非常符合中国人的隐约、含蓄的审美观。 夜雨寄北 李商隐 君问归期未有期, 巴山夜雨涨秋池。 何当共剪西窗烛, 却话巴山夜雨时。 诗人并不直接说出对远方爱侣的思念,却用“西窗”“剪烛”“共话”这几个意象婉约地表达了对相见的渴盼。短短不到三十个字,没有一个“思”“想”“念”“盼”,却委婉地传达了无穷的相思之情。 西方在爱情诗歌的表现中,则注重对主人公的写实,对情感追求的奔放。如苏格兰民族诗人罗伯特·彭斯的《致约翰·安德森》: 约翰,安德森,我的约翰! 想当年你我初会, 你一头美发像黑色的羽毛。 完全是一种写实的笔法,诗中的主人公姓甚名谁,发色如何都很具体。给人一种强烈的现实感觉。让人体会到诗中的“我”所深爱

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档