文言文翻译1..pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
——文言文翻译课件 【考纲聚焦】 《考试大纲》规定:考生须理解并翻译文中的句子,其能力层级为B级。 【考点阐释】 文言文翻译是考查考生文言文阅读能力最直接、最有效的方式,一直以来是高考文言阅读的重点。因而,我们有必要加强文言文翻译能力的培养,掌握一些基本的文言文翻译技巧,以便更好地驾御这一题型。 【考点阐释】 文言文翻译通常有两种方法:直译和意译。所谓“直译”,就是将原文逐字逐句落实到译文中去,尽量译出原文用词造句的特点,甚至在表达方式上也要求与原文尽可能保持一致。所谓“意译”,就是根据原文表达的基本意思来进行翻译,不拘泥于字字句句的落实,甚至可以采用与原文差别较大的表达方式。多年来,高考翻译题均要求考生采用直译的方式,只有在确实难以直译的情况下才酌情采用意译。 一、联想推断法 05年湖南卷11题答案A: 李超,字魁吾,淄之鄙人。 蜀之鄙,有二僧,其一贫,其一富。 —《为学》 先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于 草庐之中。 —— 诸葛亮《出师表》 鄙:边境 卑鄙:出身低微、学识浅陋;粗俗 ⒈根据所学来推断 鄙:粗俗 ⒉联想现代汉语中的词语来推断: 至丹以荆卿为计,始速祸焉。 不速之客:招致、招引 寡助之至,亲戚畔之。 众叛亲离 (通“叛”,背离 ) 06年高考全国统一卷第8题答案B: 远本倜傥,尚轻侠 尚:崇尚 不尚空谈:崇尚 一、联想推断法 05年湖南卷11题答案A: 李超,字魁吾,淄之鄙人。 蜀之鄙,有二僧,其一贫,其一富。 —《为学》 先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于 草庐之中。 —— 诸葛亮《出师表》 鄙:边境 卑鄙:出身低微、学识浅陋;粗俗 ⒈根据所学来推断 鄙:粗俗 ⒉联想现代汉语中的词语来推断: 至丹以荆卿为计,始速祸焉。 不速之客:招致、招引 寡助之至,亲戚畔之。 众叛亲离 (通“叛”,背离 ) 06年高考全国统一卷第8题答案B: 远本倜傥,尚轻侠 尚:崇尚 不尚空谈:崇尚 二、相似结构推断法 仰观宇宙之大,俯察品类之胜。 品类:自然界的万物 05年浙江高考卷11题B项: 庭除甚芜,堂庑甚残。 庭除甚芜,堂庑甚残。 堂庑:堂屋走廊 庭除:庭院台阶 三、以形释词法 如从字形结构入手: 汉字绝大部分是形声字,形旁大多表意,因此可以通过字形结构来推断词义。例如: 1、“若少屈,冀得一归觐”(2004年全国高考题) 2、“夫子将焉适”(2003年全国春招试题) “适”字的形旁是“辶”,它与“走”“到”“往”有关,联系上下文,可推断为“到”的意思。 “觐”可以借助形旁“见”推断意思与“见”有关,再根据语境推断为“朝见”。 四、以音释词法 根据读音,可以发现通假关系,然后根据本义推断通假字的意思。例如: 1、“以身徇国,继之以死” “乃是天子报尔先人之徇命也”(95年全国高考卷) “徇”与“殉”读音相同,“徇”通“殉”, “殉”的意思是:“为了某种理想、追求而死”,联系上下文,可以推断两个“徇”属同一义项,即“为……而死”。 2、“或至涂而反”(2001年上海试卷) “涂”与“途” ,“反”与“返”读音相同,根据语境,“涂”通“途”,意即“路途”、“道路”; “反”通“返”,意即“返回”、“回来”。 小 结    这个“猜”不能随便使用。我们首先要“直译”(留删换调补),在“直译”不能完成时,不得已才用“猜”。 字字落实留删换 文从字顺调补猜 通读全文,掌握大意。古今同义,保留不译。 句中省略,括号补齐。如遇倒装,调整语序。 偏义复词,删去衬字。同义连用,只留其一。 个别虚词,无法翻译,没有影响,不妨删去。 古今异义,辨析仔细,以古换今,要合原义。 直译为主,辅以意译。忠于原作,贯通顺利。 文言文翻译歌诀 1.原句:唐太宗闻武氏之杀其子孙,求人于疑似之际而除之。 译文:①唐太宗听到了将有武姓人杀戮唐室子孙(的传言),便将可疑之人找出来杀掉。 评分细则:前半句对,得1分;后半句2分:“除”1分,倒装句式“求人于疑似之际”对1分。全句意思翻译完全错了,不得分 。 考生翻译 (1)唐太宗听说武氏要杀了他子孙后代,于是要求别人在他怀疑的时候杀了他。 (2)唐太宗听说武则天杀了他的子孙,叫人在疑似的时候除掉她。 2分 0-1分 2.原句:乃工于谋人而拙于谋天也! 译文:这是善于谋划人事而不善于谋划天道啊。 评分细则:“乃、工” 翻译对各得1分;全句意思翻译错误,不得分。 2.你的功能在于谋划别人,然而不能谋划上天啊! 2.这是在谋略别人的方面专攻,而在谋略上天的方面笨拙。 0分 1分 失

文档评论(0)

zilaiye + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档