提纲:语言教学流派+二语习得.pptVIP

  • 10
  • 0
  • 约1.81万字
  • 约 83页
  • 2016-12-25 发布于贵州
  • 举报
汉语作为外语教学理论 第二语言习得偏误分析5 意义和局限: 作为对比分析的继承与发展,改变了人们对偏误的认识。从把偏误看成需要防范、避免的消极因素,到强调偏误的积极意义,偏误成了了解第二语言习得规律的窗口。 研究方法有问题。(1)只考察偏误,忽视了学习者语言系统中正确的部分;(2)只关注偏误,对被学习者回避掉的语言项目的使用情况不得而知。(3)正确与偏误的区分,有时很难把握。 汉语作为外语教学理论 第二语言习得中介语1 中介语(inter-language ):在第二语言习得过程中,学习者通过一定的学习策略,在目的语输入的基础上形成的一种既不同于第一语言也不同于目的语、随着学习的进展向目的语逐渐过渡的动态语言系统。中介语由美国语言学家Selinker提出(1969-1972),中介语假说是偏误分析的理论基础。 汉语作为外语教学理论 第二语言习得中介语2 中介语的特点: (1)系统性。中介语是第二语言学习者创造的一种介于第一语言和目的语之间的独特的语言系统。它有一套自身的规律,在语音、词汇、语法等方面都有表现。 (2)动态性。中介语不是固定不变的,而是一个不断变化的动态语言系统,是一个由简单到复杂、由低级到高级、逐渐离开第一语言向目的语靠拢的过程。 (3)原因可溯性。Selinker把中介语产生的原因归纳为语言迁移、目的语规则的过度概括、训练造成的迁移、学习者的学习策略和交际策略

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档