矛盾修辞.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语矛盾修辞分析 oxymoron 在英美文学作品中,经常会看到一种独特的辞格,其词语结构表而上对立,实则内容含义深刻隽永,精妙非常,寓意于文章的字里行间,这就是英语矛盾修辞。它是指将意义相互排斥、相互矛盾或互相不调和的两个概念或者判断巧妙地搭配在一起以深刻地揭示事物在实质上、性质上或特征上既互相矛盾又协调统一的关系。朗文现代英语词典))(Longman Modern English Dictionary)将其定义为a figure of speech in which apparently contradictory terms are combined to produce an epigrammatic警句(式)的;讽刺短诗(般)的 effect. 一、矛盾修辞法的构成方式的分析 语法结构上,矛盾修辞法的构成方式大致有以下几种形式: 1.形容词+名词, 如little giant(小巨人),old news(旧新闻),global village(地球村),busy idleness(无事忙)。这是最常见的一种结构形式。 2.形容词+形容词+名词,如bad good news(又好又坏的消息),poor rich guys(精神空虚的富翁),a miserable merry Christmas(又悲又喜的圣诞节 )。用两种意义相反的特征来描述一事物.产生强烈的语言效果。 3.名词+名词,如 a life- death struggle(生死搏斗 ) , the horror and the triumph of the thrill(刺激之恐怖与喜悦) , a miser‘s generosity(吝啬鬼的大方)。通过一种并列关系,反映事物或概念的双重性。 4.副词+形容词,如desperately longing for(在绝望中渴望),idly busy(无事忙),changelessly changing(既始终如一,又变化多端)。这种结构主要用来表达事物发展的性质、状态或程度。 5.动词+副词,如hasten slowly(慢慢力I!快),shine darkly( 油黑发亮),die merrily(快乐地死)等等。这种搭配主要是突出所描述对象的动作与行为之间鲜明的反差及强烈的对比。 6. 名词+动词,如silence sing round me(无声在我周围歌唱),又如the winner loses(胜者败),在这种结构中动词表示与 名词主语矛盾的动作、行为、状态和特征。 7.动词+名词,如loving hate(亲亲热热的怨恨 ) , a vanquished victor(被征服的胜利者)。 8.形容词或名词+介词短语,如a lamb with a wolf‘s nature (羊皮狼性,人面兽心),feather of lead(铅铸的羽毛),在这种结构中,介词短语与其所修饰的中心词形成表层上的矛盾对立,实则为深层次意义上的统一。 矛盾修辞法的修辞功能的分析 矛盾修辞法具有寓意深刻、妙趣横生、耐人寻味的特殊语言效果,既言简意赅又意味深长。很多语言大师都运用矛盾修辞法来刻画人物性格、表达人物的复杂情感,揭露社会黑暗。 其修辞功能主要有以下几个方面: 1.把意思相反、相对或互不调和的词语连接在一起以揭示人物丰富的主观感受和复杂的内心世界,抒发含蓄而强烈的思想感情。例: Beautiful tyrant! Fiend angelical! Dove一feathered raven! Wolfish- ravening lamb! Despised substance of divinest show! Just opposite in what thou justly seenist. 美丽的暴君!是天使也是魔鬼!鸟鸦披着鸽子的羽毛,看着是羊,心里是豺狼!是神圣的表皮藏着可鄙的内容! 这是沙翁的锣密欧与朱丽叶》中的一段话。当朱丽叶知道自己热恋的情人正是杀死她表哥的凶手时,陷入了极度的痛苦中。在此沙翁运用矛盾修辞法来体现朱丽叶对罗密欧既敬仰又沮咒的复杂心态,同时也体现了她既爱恋又愤怒的强烈感情。 2.能增强语言的表现能力和感染力,形成强烈的对比,从而使读者产生新鲜的感官刺激和独特的审美情趣。例: It ( New York) has the poorest millionaire, the littlest great men, the haughtiest beggars, the plainest beauties, the lowest skyscrapers, the doleful plea

文档评论(0)

dart003 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档