诗歌《补墙》赏析.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
诗歌《补墙》赏析.doc

诗歌《补墙》赏析   摘 要: 《补墙》是美国著名诗人弗罗斯特创作的一首无韵体诗,它运用传统的诗歌技巧及朴实的文字,表达了深邃而复杂的主题思想。   关键词: 诗歌《补墙》 弗罗斯特 诗歌技巧   一   弗罗斯特是二十世纪美国著名的诗人,他的诗大都以新英格兰的乡村为背景,描写当地的田园风光和风俗人情。每年的二月二十三日是新英格兰一年一度的修墙节(Terminalia),这一天,邻居们都会来到墙边,摆放鲜花、祭品来祭奠边界神(Terminus),诗歌《补墙》就是诗人弗罗斯特就此风俗写的一首抑扬格无韵体诗歌。全诗45行,诗中有描述,有诗人的内心独白,有和邻居的对话。它描述了春天里,邻里之间补墙时的景象,以及叙述者和邻居态度的分歧。处于二十世纪美国工业化高速发展的时代,弗罗斯特总能用质朴简单的话语传递复杂深邃的情感而无需借助于新颖的诗歌技巧,而且诗歌主题也毫不例外地关注人性异化和孤独,诗人的诗风完全不同于以T.S艾略特和庞德为代表的现代派诗人的,他深受爱默生和梭罗的超验主义哲学的影响,坚持运用传统的创作手法、日常生活的语言、来自大自然的意象,反映最纯真朴实的情感。《补墙》就是这样一首看似简单,实则蕴涵着丰富内涵的诗歌。   二   “墙”有着保护和隔离的双重作用,那么搁在两家之间的墙是好还是坏?诗人用了第一人称“我”来讲述整个事件,这样的使用让诗歌读起来更像一篇独白,让读者对诗歌内容产生联想。“我”一开始就说:“something there is that doesn’t love a wall”,来表明有种东西不喜欢墙,它使墙基松动,墙块脱落,墙体破损。之后通过对比“hunters”对墙的破坏行为,显示这种未知的力量的可怕,因为人为破坏是可知的,可修复的,但是叙述者和邻居之间的墙的破损却是无声无息的,正如:“no one has seen them made or heard them made”。之后又说“Spring is the mischief in me”,春天本是生机盎然、万物复数、给人带来生机的季节,为什么却是“我”心中的痛?因为尽管墙被这些力量破坏了,但是到了春天就要被修补,这是“我”不愿意做的。叙述者进一步阐述两家种的东西各不相同,一家是松树,一家是苹果树,就更没有修墙的需要了。但是邻居坚持“good fences make good neighbors”,结果叙述者尝试说服邻居未果陷入痛苦的沉思之中。可见补墙隐含着拆墙之意。如果认为这首诗歌的表意只是这么一件乡间小事就大错特错了,弗罗斯特认为,不论他的诗多深刻,必须给人以思考的余地,引出有关深刻或肤浅的疑问,诗应该“始于愉悦,终于智慧”。他的诗是寓深刻于平凡之中,从日常生活的琐事中揭示人性主题。所以“补墙”的意义不止如此。“如果仅仅认为弗罗斯特的诗只是提供了简单的日常生活哲理和美国式的智慧,那就再愚蠢不过了;同样,如果他的诗觉易读而觉得浅显,也是个错误,即使是那些描写普通乡村风景的诗……也可能极为深奥,复杂”①。   冷漠的人际关系是这首诗的主题之一。墙在这首诗中重复出现多达九次,在其表面意义之下一定蕴藏着更深的含义。诗人用简单朴实的语言描述了邻里之间补墙的行为,从叙述者和邻居之间的互动可以看出此时的墙还意味着人与人之间的隔阂,叙述者从开始猜测是某种力量(不论是人为还是自然)导致了墙体的破损,之后想象猎人追逐兔子的情形,但是没有人知道墙是怎么开裂的。这使之前所有的推测成为不可能。既不是某种魔力又不是猎人,那到底是什么使墙破损就成了一个谜。可见邻里之间平常交流甚少,只是到了每年春天补墙的时候才会碰上一面。“And on a day we meet to walk the line.And set the wall between us once again.And keep the wall between us as we go.”这三句更是语意双关,虽然是要修补作为界限的墙,给邻里创造见面的机会,但是这样就在彼此之间设立了一道屏障,更不利于人与人之间的沟通交流。其中“and”的几次出现让读者体会到叙述者对每年重复的补墙怀有一种厌倦的感觉,甚至这一年一次的见面机会他都不想参与。叙述者和邻居对补墙持不同的态度,但是他们彼此的直接交谈很少。在诗中,叙述者始终没有开诚布公地和邻居谈论自己不希望补墙的想法,总是用很隐晦的方式向邻居暗示自己的想法。“那边种松木这边种苹果树,我的苹果树永远不会越过这一屏障,跑到他松树下去把松果尝”,但是邻居却未能领会其中隐含的意思,仍然坚持补墙。可见邻里双方交流受阻。叙述者很想让邻居思考补墙的必要性,到底“我要把什么来防”。但是他不敢确定能否让邻居理解自己的用意,只是陷入自己的思绪之中。“In each hand,

文档评论(0)

sis_lxf + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档