- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语写作中的母语负迁移分析.doc
英语写作中的母语负迁移分析
摘 要: 母语负迁移是英语习得中普遍存在的现象,其中既有正迁移,又有负迁移。负迁移是影响学生英语写作的一个重要因素。本文分析了母语在词汇、语法、语义、语篇等四个方面造成的负迁移错误,并在此基础上提出了相应的教学建议,以提高学生的英语写作能力。
关键词: 母语负迁移 英语写作教学 教学建议
一、引言
语言迁移是指语言学习者将母语的语言规则和使用习惯用于英语的习得中。在第二语言习得研究领域,语言迁移问题具有十分重要的地位。对于大多数中国学生,一般是在掌握了汉语之后才开始学习英语的,母语的使用规则和习惯在其脑海中已经根深蒂固,因此,在学生学习英语的过程中,母语势必对第二语言的习得造成影响。母语对第二语言的习得起促进作用,其效果是正向的,被称为正迁移;起干扰作用,其效果是负向的,被称为负迁移。在第二语言的习得中,应尽可能促进母语的正迁移,遏制负迁移现象的产生。母语负迁移是影响学生英语写作的一个重要因素,本研究试图通过分析学生作文中常见的具体错误,从语言的各个层面探究母语如何对英语写作造成负迁移,从而提出相应的教学建议,以提高学生的写作能力。
二、母语负迁移的主要体现
英汉语言在诸多方面存在差异,汉语负迁移在学生的英语表达中普遍存在。在英语写作方面,负迁移现象主要发生在词汇、语法、语义、语篇等四个方面。
1.词汇迁移。
学生在学习英语词汇时,常常将其翻译成一个个对应的汉字,以方便记忆和学习。但实际上,英语词汇在不同的语境中具有不同的意思,不可能每一个汉字都找到对应的英语单词。学生在写作中,如果完全按照一对一的方式进行写作表达,就很容易出现错误。常见的错误主要包括汉语习惯搭配造成的负迁移错误,例如Ilike looking books.等错误表达。同时,英语单词有可数、不可数,单数、复数、及物、不及物等词性之分,而汉语没有严格的要求,这些差异常导致错误的产生。此外,汉语在表示比较级和最高级的时候,直接在形容词前面加“更”或“最”,不必改变形容词本身的形式,而大多数英语形容词需要加“er”或“more”构成比较级,加“est”或“most”构成最高级,这种差异容易导致错误的产生。例如:It is the most great book.
2.语法迁移。
学生写作中的语法迁移主要表现在时态和主谓一致方面。英语的时态多达十几种,不同的时态需要用不同的规则表达,谓语动词通常也要产生变化,而汉语并没有时态的说法,当表示时间关系的句子时,只需要用相应的副词来完成。例如:When I was young, I want to be a teacher. 此句是由时态负迁移导致的错误。英语中的主语具有单复数的区别,要求谓语与主语一致,而汉语中,无论主语是单数还是复数,谓语都不会变化,英汉在语法中的差异将导致写作错误的产生,例如He still study in the college.此外,英汉句子的定语、状语、否定词和疑问句等有不同的排列次序,如果按照汉语的语序来构建英语句子,就会导致语序负迁移错误,此为英语写作的难点,也是学生作文中较普遍的错误。例如:The last week homework was more difficult than I thought.
3.语义迁移。
学生在写作时,依赖汉语思维,首先用汉语来思考,其次将头脑中的汉语逐个翻译成英语,因为学生作文中经常会出现语法正确,但不符合英语的表达习惯和方式的句子。所以,很多学生的表达和写作过程是一个自我翻译的过程,容易导致表达不当和语义重复等错误。例如He put sight to the financial market.此句将汉语意思直接翻译成英语单词,导致句子的表达不当。The boat costs me a large sum of money.此句将汉语中利用修饰词和语义重复来加强语气的习惯,应用于英语句子表达中,从而造成语义重复。
4.语篇迁移。
汉英思维方式的不同,容易导致两种语言在语篇的衔接手段和组织方式两个方面产生差异。英语语篇主要通过连词、关系代词和关系副词等来保持连贯和衔接,而汉语主要通过语义的手段取得语篇的衔接。受此影响,学生在英语写作中往往忽略衔接手段,缺少过渡词,从而造成语篇不连贯。此外,段落缺少主题句、主题思想表达含糊等错误也是学生作文中比较常见的。
三、教学建议
针对学生写作当中常见的负迁移错误,教师应帮助学生避免负迁移错误的产生,在大学英语写作教学中,可以从以下几方面入手。
1.积极促进母语正迁移。
让学生借助已有的知识去获取知识,这是最高的学习技巧。母语在英语教学中具有积极的正迁移作用,母语的习得经验和认知能
您可能关注的文档
最近下载
- 2025年广东东莞农村商业银行春季校园招聘笔试历年典型考题及考点剖析附带答案详解.docx
- 制浆车间生产初步技术方案(桉木).docx VIP
- 部编三年级上册语文第二单元主题阅读.doc VIP
- ARKInvestBigIdeas2025-歌者PPT中文校对版.pdf VIP
- 新中国55年统计资料汇编-全国篇.doc VIP
- 2025西双版纳供电局及所属县级供电企业项目制用工招聘(14人)笔试参考题库附答案解析.docx VIP
- (三十六计.docx VIP
- 2025年10月全国自考《马克思主义基本原理概论》真题及答案 .pdf VIP
- 大数据数据资产价值评估.pdf VIP
- 钟君申论笔记.doc VIP
文档评论(0)